Примеры употребления "вбивать в поиск" в русском

<>
Такая игра в поиск виновного не может быть эффективным ответом закулисью в ходе революции информационных технологий. This blame game, however, is not an effective response to the shady side of the tech revolution.
Перейдите в Поиск, введите "dxdiag.exe", а затем выберите Команда запуска dxdiag в списке результатов либо нажмите Ввод. Go to Search, enter "dxdiag.exe" and then select dxdiag Run Command in the list of results, or press Enter.
Две серьезные проблемы, связанные с кризисом на Украине – степень недоверия сторон друг другу и очевидная незаинтересованность администрации Обамы в том, чтобы вкладывать реальный политический капитал в поиск решения на Украине. Two big problems regarding the Ukraine crisis are the extent to which both sides mistrust one another and the Obama administration’s apparent lack of interest in investing any real political capital in seeking a solution in Ukraine.
В результате миллионы людей умирают каждый год от болезней, против которых не ожидается поступления новых лекарств, в то время как фармацевтические компании вливают миллиарды в поиск лекарств от эректильной дисфункции и облысения. As a result, millions of people die every year from diseases for which no new drugs are in the pipeline, while drug companies pour billions into developing cures for erectile dysfunction and baldness.
Я просто вбила ее в поиск - и он выскочил. I ran a search, and this popped up.
И я запустил ее фото в поиск, и узнал, что она живет в Акроне, и что она лесбиянка. So I search her picture, it turns out she lives in Akron, - but she's a lesbian.
Сержант Джеффордс вбивал в поиск "неизведанную мышцу" Sergeant Jeffords searched the Internet for "undiscovered muscle"
Хотя такой отход от парадигмы Осло мог бы привнести новую энергию в поиск решения, он практически наверняка окажет существенное влияние на Палестинский национализм, который сам находится в тупике, разделенный между теми, кто придерживается принципов Осло, и теми, кто больше сфокусирован на большей правовой защите и всеобщих свободах. While this shift from the Oslo paradigm could inject new energy into finding a solution, it is almost certain to have a major impact on Palestinian nationalism, which is itself at an impasse, divided between those who hold firm to the tenets of the Oslo framework, and those who focus more on greater legal protections and universal freedoms.
Однако если правление Киршнера даст толчок эскалации политической напряженности, Аргентина вновь совершит ошибку и метнется в поиск диктатора, который пообещает решить все насущные проблемы. But if Kirchner's presidency gives rise to yet more political frustration, then we Argentines will again make the mistake of looking for a caudillo who promises to answer all our prayers.
Почти нет сомнений, что финансовый доход от этих инвестиций будет существенно выше, чем от вложений в поиск нефти. The financial returns from such investment would almost certainly be far higher than from oil exploration.
Если не указать почтовые ящики для поиска, все почтовые ящики на серверах вашей организации Exchange или Exchange Online будут включены в поиск. If you don’t specify mailboxes to search, all mailboxes in your Exchange or Exchange Online organization are searched.
Если это произошло, один файл может быть возвращен как в результатах поиска, так и в качестве элемента, не включаемого в поиск. In this case, it’s possible that the same file is returned with the search results and as an unsearchable item.
Эти заметки включены в поиск, что облегчает нахождение сообщений. These notes are also included in searches, to make it easier to locate a message.
Дополнительные сведения см. в разделе Элементы, которые не включены в поиск при обнаружении электронных данных Exchange. For more information, see Unsearchable items in Exchange eDiscovery.
Поскольку эти типы файлов не включают содержимое, доступное для поиска, в Exchange 2010 они не считаются элементами, не включаемыми в поиск. Because these types of files don’t contain searchable content, they aren’t considered unsearchable items in Exchange 2010.
Укажите, что следует включить в поиск: только почасовые проводки, которые были разнесены заимствованным ресурсом, или почасовые проводки и проводки расходов. Specify whether to include only hour transactions that were posted by a borrowed resource or both hour and expense transactions in the search.
Если вы добавите элементы, не включаемые в поиск, при копировании результатов поиска, данные элементы будут включены в общие предполагаемые количество и размер элементов. If you include unsearchable items when copying search results, the total estimated item count and the total estimated size will include the unsearchable items.
Если ключевое слово содержится только в тексте вложенного файла, сообщение будет возвращено в качестве элемента, не включаемого в поиск. If the keyword only appears in the body of the attached file, the message would be returned as an unsearchable item.
Количество исходных почтовых ящиков, которое можно включить в поиск методом обнаружения электронных данных на месте, ограничено. In-Place eDiscovery has limits on the number of source mailboxes that can be searched in a single search.
Если вы решите включить все элементы почтовых ящиков в результаты поиска, или если в поисковом запросе не указаны ключевые слова либо задан только диапазон дат, элементы, не включаемые в поиск, могут не скопироваться в папку Поиск невозможен в случае установки флажка, который отвечает за включение элементов, не включаемых в поиск. If you choose to include all mailbox items in the search results or if a search query doesn’t specify any keywords or only specifies a date range, unsearchable items may not be copied to the Unsearchable folder if you select the option to include unsearchable items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!