Примеры употребления "варьировался" в русском

<>
И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался. The pace of change has varied markedly within regions and across cultural sub-groups.
Комиссия отметила, что применительно к изученным ею проектам в страновых отделениях Эквадора, Панамы, Йемена и Камбоджи уровень реального/технического осуществления проектов варьировался, иногда в значительной степени, по различным показателям результатов деятельности. The Board noted that, in respect of projects reviewed at the Ecuador, Panama, Yemen and Cambodia country offices, the level of physical/technical implementation varied, sometimes significantly, between the different performance indicators within projects.
a Включая пособие для родителей-пенсионеров, которое до 1995 года предоставлялось всем детям, родители которых получали пособия по болезни или пенсии, с момента рождения до завершения профессиональной подготовки, позволяющей получить работу; размер пособия варьировался в зависимости от возраста ребенка. a Including parental benefit for pensioners, until 1995, provided for all children of parents with sickness or pension insurance from birth until completing qualification for an occupation; the amount varied according to the child's age.
По данным, полученным в ходе обследований и наблюдения, в период с 2002 по 2004 год осуществление пакета высокоэффективных мер в специально отобранных для этого районах Бенина, Ганы, Мали и Сенегала с населением в 3 миллиона человек позволило, согласно оценкам, сократить коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет на 20 процентов (коэффициент варьировался от 25 до 16 процентов) по сравнению с другими районами и предотвратить тем самым смерть 5500 детей в год. Survey and monitoring results suggest that between 2002 and 2004, a package of high-impact interventions in demonstration districts in Benin, Ghana, Mali and Senegal, covering a population of 3 million, is estimated to have reduced the under-five mortality rate (U5MR) by 20 per cent (varying from 25 to 16 per cent) in comparison with control districts, preventing the deaths of 5,500 children a year.
Окна атрибуции также могут варьироваться. Attribution windows may also vary.
Методы достижения нами этих целей могут варьироваться. How we achieve this will vary.
Этот период варьируется в зависимости от банка. This period varies, depending on the bank on which the check is drawn.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника. Wages vary in relation to the age of the worker.
Их количество может варьироваться от эксперта к эксперту. The amount thereof can vary from expert to expert.
• Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется. • The number of species found in any one habitat varies considerably.
Наборы сегментов на разных вкладках в аккаунте AdWords варьируются. Your segment choices vary, depending on the tab of your AdWords account that you're viewing.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. Diversity is very high; cultural practices vary widely.
Все это может еще и варьироваться в зависимости от страны. And each of these can vary by country.
В результате их экономический рейтинг различных стран может сильно варьироваться. As a result, their rankings of different countries’ economies can vary widely.
Подобные ограничения могут варьироваться – от глобальных до многосторонних или двусторонних. In scope, these constraints can vary from global, to plurilateral, to bilateral.
Кредитное плечо может варьироваться от 1:1 до 1:1000. Level may vary from 1:1 to 1:1000.
Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны. The impact simply varies according to the economy’s debt position.
Этот временной период может варьироваться от одного часа до восьми часов. This time period can vary from one hour to eight hours.
Размеры автономных адресных книг могут варьироваться от нескольких до сотен мегабайт. OAB sizes can vary from a few megabytes to hundreds of megabytes.
Эффективность вывода варьируется в зависимости от структуры эксперимента и экологических факторов. Effectiveness of removal varied depending on the test design and environmental factors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!