Примеры употребления "вариант ответа" в русском

<>
Любой из возможных вариантов ответа приведет нас к ясной последовательности событий. The sequence of events to which each of the possible answers will lead is much more transparent than Puigdemont's intentions.
Если респонденты не были согласны ни с одним из этих утверждений, они могли написать свой собственный вариант ответа. If none of these appealed, respondents could fill in their own preferred response.
В Европе это не должно представлять особых трудностей, поскольку какой-то вариант ответа, без сомнения, можно найти в контексте Евросоюза. In Europe, this should not be too difficult, because some version of an answer can surely be found in the context of the European Union.
Многие из тех, кто предложил свой собственный вариант ответа на вопрос о природе конфликта в Сирии, тоже говорили о геополитической конфронтации, но уже о конфронтации между США и Россией. Many of those who provided their own answers also saw a geopolitical confrontation — but one between the United States and Russia.
Например, четыре дня спустя после инцидента никсоновский Белый дом предложил свой вариант ответа. «Определенные элементы могут попытаться раздуть из этого нечто большее, чем то, что было в действительности», - глумливо заметил пресс-секретарь Рональд Зиглер (Ronald Ziegler), назвавший случившееся «третьеразрядным ограблением». Four days afterward, the Nixon White House offered its answer: “Certain elements may try to stretch this beyond what it was,” press secretary Ronald Ziegler scoffed, dismissing the incident as a “third-rate burglary.”
Однако есть другой вариант ответа на эту новую реальность: оставьте центральные банки в покое, но дайте правительствам больше прав в создании внутренних денег (то есть, по сути, повысив их независимость от центральных банков) путём создания параллельной платёжной системы, основанной на деньгах бюджета или, если точнее, деньгах, обеспеченных будущими налоговыми поступлениями. But another response to the new reality is available: Leave central banks alone, but give governments a greater say in domestic money creation – and, indeed, greater independence from the central bank – by establishing a parallel payments system based on fiscal money or, more precisely, money backed by future taxes.
На данном этапе не так уж и важно, способна ли Россия найти вариант жесткого ответа на санкции, который позволит ей сохранить лицо, окажется болезненным для США и будет положительно воспринят третьими лицами, наблюдающими за этим конфликтом. It matters little at this point whether Russia is able to find a strong response to the sanctions, one that saves face, inflicts pain on the United States and looks good to third parties observing the conflict.
Предсказуемый вариант первоначального ответа ? сразу отклонить эту возможность. The predictable initial response is to dismiss the possibility out of hand.
Если на предыдущей странице был снят флажок Автоматически обновлять адреса электронной почты на основе политики адресов электронной почты, применимой к этому получателю, можно выбрать вариант Назначить адресом для ответа. On the previous page, if you cleared the Automatically update email addresses based on the email address policy applied to this recipient check box, you can select Make this the reply address.
В то же время было указано, что вариант 2 может вызвать неравенство в положении сторон, поскольку истец уже на этапе представления уведомления об арбитраже должен принять решение о создании третейского суда в составе трех арбитров, в то время как ответчик может принять такое решение на более позднем этапе в момент представления ответа на уведомление об арбитраже, когда в вопросе о сложности спора будет существовать больше ясности. However, it was observed that option 2 might create an unbalanced situation between the parties, as the claimant had to decide, at the stage of the notice of arbitration, whether to opt for a three-member arbitral tribunal, whereas the respondent might do so at the later stage of its response to the notice of arbitration, when the degree of complexity of the dispute would be more clearly identified.
Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа («электрический забор»), вариант атаки становится менее привлекательным. If firewalls are strong, or redundancy and resilience allow quick recovery, or the prospect of a self-enforcing response (“an electric fence”) seems possible, an attack becomes less attractive.
В диалоговом окне Выберите шаблон ответа в поле Искать в выберите вариант Шаблоны в файловой системе. In the Look In box at the top of the Select a Reply Template box, select User Templates in File System.
Какая странная история! [вариант: ] Какой странный случай! What a queer story!
На сегодняшний день мы не получили от него ответа. As of today, we haven't had an answer from him.
Я уже слышал французский вариант этой песни. I've heard the French version of this song.
Я ждал ответа, но никто не ответил. I waited for the answer but nobody answered.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим. I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
Никто не знал ответа на этот вопрос. No one knew how to answer the question.
Это предпоследний вариант текста. This is the penultimate version of the paper.
Он сделал вид, что не знает ответа. He pretended not to know the answer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!