Примеры употребления "важный" в русском с переводом "momentous"

<>
Осознание США того, что война в Ираке была проиграна - возможно, самый важный момент международной политики 2006 года. The realization in the United States that the war in Iraq has been lost is perhaps the most momentous fact of international politics in 2006.
На самом деле, эта дата - мне будет любопытно узнать знает ли кто-нибудь из вас, что случилось в тот важный день? In fact, the date - I'm curious to know if any of you know what happened on this momentous date?
Некоторые видели в этом простое подтверждение действительности, однако, на самом деле, это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости. Some saw this as a simple acknowledgement of reality, but in fact it was a momentous step that required diplomatic skill and political courage.
Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает. That is something to think about as this decade draws to a close - and as the chance for humanity to take another momentous leap forward appears to be slipping away.
Член Палаты представителей и член комитета по делам разведки, демократ Адам Шифф (Adam B. Schiff) заявил, что попытки чиновника, отвечавшего за национальную безопасность, получить иммунитет — это «важный шаг, который будет иметь серьезные последствия». But Rep. Adam B. Schiff (D-Calif.), the ranking Democrat on the Intelligence Committee, called it a “grave and momentous step” for a national security official to seek immunity.
В прошлом году Совет предпринял весьма важный шаг, одобрив резолюцию 1261 (1999), которая, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, документ S/2000/712, представляет собой эпохальное событие в защите интересов детей, затронутых вооруженным конфликтом. Last year, the Council took a momentous step when it adopted resolution 1261 (1999), which, as the Secretary-General indicates in his report, document S/2000/712, represents a veritable landmark for the cause of children affected by armed conflict.
Самое важное событие в истории. The most momentous event in history.
Почему действия Лютера оказались настолько важными? What made Luther’s actions so momentous?
Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории. All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history.
Очень важно, да - но Китай пока еще не супердержава. Momentous, sure - but China is not yet a superpower.
Ладно, в честь этого важного случая, бесплатный бар для всех! Okay, in honour of this momentous occasion open bar for everyone!
Этот выбор стал чрезвычайно важным — и не в хорошем смысле. It’s a momentous choice – and not in a good way.
Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки. The day the apple fell on my head was the most momentous day in science.
Завязать новый дипломатический диалог — особенно на Ближнем Востоке — важно само по себе. Getting new foreign-policy dialogues started - especially on the Middle East - are momentous achievements in and of themselves.
Ближний Восток находится в процессе важнейших перемен после обретения независимости от имперского правления. The Middle East is undergoing one of its most momentous transformations since achieving independence from imperial rule.
Мне ясен смысл этого предупреждения: расчеты по уровню бедности в этом году особенно важны. I could see his point: This year’s poverty calculation was particularly momentous.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам. What appeared to be the most momentous scientific advance of 2005 is currently under siege.
Реальная жизнь часто кажется течет именно так, независимо от важных новостей и знаменательных событий. Real life often seems simply to tick on like that, regardless of headline news and momentous events.
То, что произошло в Китае в экономическом плане в течение последних 25 лет, очень важно. What has happened in China economically in the last 25 years is momentous.
Положение Украины более неопределенно, но скоро должны быть приняты важные решения и относительно ее будущего. For Ukraine, the situation is more uncertain, but momentous decisions about its future are also about to be made.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!