Примеры употребления "momentous" в английском

<>
The most momentous event in history. Самое важное событие в истории.
What made Luther’s actions so momentous? Почему действия Лютера оказались настолько важными?
Momentous, sure - but China is not yet a superpower. Очень важно, да - но Китай пока еще не супердержава.
Okay, in honour of this momentous occasion open bar for everyone! Ладно, в честь этого важного случая, бесплатный бар для всех!
It’s a momentous choice – and not in a good way. Этот выбор стал чрезвычайно важным — и не в хорошем смысле.
I could see his point: This year’s poverty calculation was particularly momentous. Мне ясен смысл этого предупреждения: расчеты по уровню бедности в этом году особенно важны.
What has happened in China economically in the last 25 years is momentous. То, что произошло в Китае в экономическом плане в течение последних 25 лет, очень важно.
All across Eastern Europe, a most momentous episode in our post-war history. Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
It is thus appropriate — and incredibly important — that the landings are remembered for being momentous. Таким образом, вполне уместно и крайне важно помнить высадку десанта союзников как событие исключительного значения.
The day the apple fell on my head was the most momentous day in science. Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки.
What appeared to be the most momentous scientific advance of 2005 is currently under siege. То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам.
Real life often seems simply to tick on like that, regardless of headline news and momentous events. Реальная жизнь часто кажется течет именно так, независимо от важных новостей и знаменательных событий.
The Middle East is undergoing one of its most momentous transformations since achieving independence from imperial rule. Ближний Восток находится в процессе важнейших перемен после обретения независимости от имперского правления.
The momentous – indeed, revolutionary – changes ahead will take place over many decades, not as a big bang. Грядущие важные, подлинно революционные перемены будут происходить на протяжении многих десятилетий. Это не будет "большой взрыв".
But while Christian Democracy got nowhere politically between the World Wars, momentous changes were initiated in Catholic thought. В то время как в промежутке между двумя мировыми войнами христианская демократия не нашла своего места в политике, стали происходить важные изменения в образе мыслей католиков.
Getting new foreign-policy dialogues started - especially on the Middle East - are momentous achievements in and of themselves. Завязать новый дипломатический диалог — особенно на Ближнем Востоке — важно само по себе.
It is a decision of momentous consequence not just for the US, but also for the world economy. Это решение будет иметь важные последствия для экономики не только США, но и всего мира.
For Ukraine, the situation is more uncertain, but momentous decisions about its future are also about to be made. Положение Украины более неопределенно, но скоро должны быть приняты важные решения и относительно ее будущего.
In fact, the date - I'm curious to know if any of you know what happened on this momentous date? На самом деле, эта дата - мне будет любопытно узнать знает ли кто-нибудь из вас, что случилось в тот важный день?
Another announcement, just as momentous, followed last September: Water still flows on Mars today — at or very near the surface. Еще одно заявление, не менее важное, прозвучало в сентябре прошлого года: вода и сегодня течет по Марсу — либо по его поверхности, либо очень близко под землей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!