Примеры употребления "в положенное время" в русском

<>
Затем, т.к. Лейбористская партия будет у власти, Браун мог ожидать в положенное время получить мантию. Then, with Labour in power, Brown could expect in due time to receive the mantle.
Я благодарю делегатов за сотрудничество и заверяю их в том, что это делается в интересах завершения нашего заседания в положенное время. I thank members for their cooperation, which is in the interests in concluding this meeting at a reasonable hour.
Давайте так, я сейчас просто сяду в это кресло, отсижу положенное время, полистаю журнал "Природа", а потом вы всё равно получите свои деньги? Look, how about I just sit in that chair for the allotted time, flip through a nature mag, and you can still get your easy money?
Жизнь коротка, а время стремительно. Life is short and time is swift.
Я терпеть не могу неявной идеи, стоящей за большинством наших комментариев, что арабы или, еще хуже, что люди ислама не в состоянии понять, как выглядит свободное общество и что они не могут доверять чему-то настолько современному, как государству, где религия занимает положенное ей место. I detest the implicit notion behind so much of our commentary that the Arabs or, even worse, the people of Islam, are unable to understand what a free society looks like, that they cannot be trusted with something so modern as a polity where religion is in its proper place.
Во время Второй Мировой Войны он был генералом. He was a general in the Second World War.
Жалобы касались таких действий частных агентств по найму, как противозаконное взимание комиссионных сборов, конфискация удостоверений личности работодателями и тяжелые условия труда, например крайне продолжительный рабочий день без перерывов, противозаконные вычеты из заработной платы и отказ выплачивать положенное вознаграждение, жестокое обращение и изоляция. Complaints have involved the activities of private recruitment agencies, such as the illegal charging of fees, confiscation of identity documents by employers, and abusive working conditions such as extremely long hours without breaks, illegal deductions of wages and refusal to pay wages due, ill-treatment and confinement.
Он все время теряет свой сотовый. He's always losing his mobile.
Я порезался во время бритья. I cut myself shaving.
Время летит как стрела; фрукт летит как банан. Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.
Мои друзья всегда говорят, что я слишком замкнутый, а мои родственники всё время говорят, что я слишком скучный. My friends always say I'm too reserved, but my family always says I'm too boring.
Настанет время, когда она об этом пожалеет. The time will come when she'll regret it.
Можешь покупать и читать любые книги в любое время. You can buy and read any kind of book at any time.
Учитель указал на несколько ошибок, которые я допустил во время чтения. The teacher noted several mistakes in my recitation.
Я бы хотел некоторое время побыть один, если вы не против. I'd like to be left alone for a while, if you don't mind.
Время и обстоятельства приносят мудрость. Time and circumstances bring wisdom.
Они прогуливают школу всё время. They skip school all the time.
Знак "стоп" в Японии трёхсторонний, в то время как в США он восьмисторонний. A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
Тот мост долгое время не использовался. That bridge has been out of use for a long time.
Сейчас такое время, когда мы должны работать вместе. Now is the time when we must work together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!