Примеры употребления "в период" в русском с переводом "in"

<>
Она как кошка в период течки. She's like a cat in heat.
Мы как дикие животные в период течки. We're like wild animals in heat.
В период поездки Маккейна я находился в Египте. At the time of McCain’s trip, I happened to be in Egypt.
Его придумал Мастер Вуши в период Третьей Династии. Developed by Master Wuxi in the Third Dynasty.
В период революционной неизвестности, поддержка населения важнее всего. In a period of revolutionary uncertainty, that popular backing is the currency that counts most.
Достижение экономического роста в период перебалансировки мировой экономики Achieving Growth in a Rebalanced World
А в период после кризиса негативные эффекты были огромны. In the period since, the adverse effects have been enormous.
Отчетность по налогам обычно предоставляется в период создания накладной. Sales taxes are usually reported in the period when the invoice is created.
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада. This may not be popular, especially in an economic downturn.
Позднее, в период жесткой коммунистической реакции, он стал политическим заключенным. Afterward, in a period of hard-line communist reaction, he became a political prisoner, even a non-person.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. In the post-Katrina era, we have still more in common.
В период финансового кризиса инвесторы сочли государственные обязательства наилучшим убежищем. In time of financial crisis, investors have sought the apparent sanctuary of government bonds.
И я считаю, это вполне реально в период менее 20 лет. And I think that's doable in well under 20 years.
Теперь определим совокупную цену одной единицы Z в период t как17: Now define the aggregate price of one unit of Z in period t as:
Это настоящая подушка безопасности для British Petroleum в период снижения цен». That’s the real cushion for BP in this downturn.”
В период после 1998 года Соединенные Штаты обеспечивали почти весь необходимый дефицит. In the period after 1998, the United States provided almost the entire required deficit.
Поверите ли вы, что такое государство заступится за вас в период кризиса? Would you trust that government to stand up for you in a crisis?
покрытие расходов на похороны государственного служащего, скончавшегося в период работы в учреждении; Payment of funeral costs if the public agent has died while in service;
В период 2002 по 2009 год было создано более 11 тысяч стартапов. In 2002-2009, more than 11,000 startups were established.
И это не может изменить ситуацию так, как это нужно в период кризиса. It can't really make the difference that ought to be made in a period of crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!