Примеры употребления "в очередной раз" в русском

<>
Но Эрдоган был обманут в очередной раз. But Erdoğan was misled once again.
Англия в очередной раз иллюстрирует подобный случай. England once again provides an apt illustration.
И в очередной раз Китай, казалось, был фаворитом: And, once again, China seemed to be the horse to bet on:
Но факты, в очередной раз, этого не подтверждают. But, once again, the data do not bear this out.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом. once again, cultural conflict was invoked in a misleading way.
Русские в очередной раз проявили себя как хладнокровные стратеги. Russians are once again proving to be cold-blooded strategists.
Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику. Caste, once again, is casting its shadow over India's politics.
Кажется, в очередной раз Греция, проскользнула сквозь финансовую ловушку. Once again, Greece seems to have slipped the financial noose.
Ангажированность Райана в очередной раз наносит удар по его репутации. Once again, Ryan’s partisanship has undermined his credibility.
И в очередной раз, Трамп неверно истолковал реалии Ближнего Востока. And once again, Trump has misinterpreted the realities of the Middle East.
Это в очередной раз ударило бы по кредитованию возникающих рынков. Emerging market lending would once again get hit.
Индикатор динамики, как представляется, готов пересечься ниже в очередной раз. Momentum looks like it is ready to cross lower once again.
В очередной раз подражание Западным ценностям создало новую Потемкинскую деревню; Once again exposure to Western values has delivered another Potemkin Village;
WTI опустилась в пятницу в очередной раз ниже 50,00. WTI tumbled on Friday to trade once again below 50.00.
В очередной раз, президент США потерпел неудачу в Латинской Америке. Once again, America's president has come up short in Latin America.
В очередной раз Никарагуа стоит перед возможностью восстановления правления сандинистов. Once again, Nicaragua faces a possible Sandinista restoration.
В Twitter премьер-министра в очередной раз появились посторонние записи Once again unauthorized messages have shown up on the Prime Minister’s Twitter account
Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты. Russians and Ukrainians are once again being made victims of a utopian dream.
В январе Европейский союз в очередной раз расширился в восточном направлении. In January, the European Union expanded eastward once again.
В очередной раз всплыла проблема бомбардировки или введения санкций против Ирана. Once again, the issue of bombing or sanctioning Iran has resurfaced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!