Примеры употребления "в контексте" в русском

<>
Переводы: все3994 in the context of2125 другие переводы1869
Это набор данных Стивена в контексте. It is a data point of Steven in a context.
Установите флажок Выполнять в контексте этой учетной записи. Select the Set execution context to this account check box.
Запрашивайте разрешение в контексте, в котором оно требуется. Ask for permission in the context in which they are required.
Пакетное задание должно выполняться в контексте пакетной группы. The batch job must run within the context of a batch group.
Человеческий фактор в контексте укрепления потенциала и развития. The human factor in capacity-building and development.
И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене. And this next picture shows it in context, in Svalbard.
Но в контексте Саудовской Аравии это, действительно, большое достижение. But in the Saudi context they are a real breakthrough.
Никто не говорит о нем только в контексте настоящего. no one speaks of it just in the now.
Человеческий фактор в контексте укрепления потенциала в целях развития The human factor in capacity-building for development
Запрашивайте разрешения в контексте и поясняйте, зачем они требуются Ask for permissions in context and explain why
Зона свободной торговли в контексте укрепляющихся российско-египетских связей Free Trade Zone in Context of Growing Russia Egypt Ties
Но эти цифры удручающе неадекватны в контексте проблемы подобного масштаба. But these numbers are woefully inadequate relative to the magnitude of the problem.
3. Запрашивайте разрешения в контексте и поясняйте, зачем они требуются 3. Ask for permissions in context and explain why
в контексте пункта 11 было указано на отсутствие пиктограммы " В1 ". concerning paragraph 11, the absence of the pictogram B1 was noted.
Всегда проверяйте код Messenger в контексте, перед тем как его публиковать. Always test your Messenger Code in context before releasing the Code publicly.
Термин " расщепляющийся материал " не используется в контексте осуществления гарантийных соглашений МАГАТЭ. The term “fissile material” is not used in implementing IAEA safeguards agreements.
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination.
Так, я начал уделять внимание тому, как сопереживание работает в контексте бизнеса. So, I started paying attention to what compassion looks like in a business setting.
И сегодня я хотела бы поговорить о молодом поколении в контексте социальных СМИ. So today I want to talk about young people through the platform of social media.
Особенно важно запрашивать разрешения в контексте, если вашему приложению требуются разрешения на публикацию. Asking for permissions in context is especially important when your app is asking for publish permissions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!