Примеры употребления "в возрасте между" в русском

<>
Или уехать, как в Мексике, где каждый пятый в возрасте между 26 и 35 годами живет в Соединенных Штатах. Or to vote with their feet, as in Mexico, where one of every five men between the age of 26 and 35 lives in the United States.
Это самый большой в мире разрыв в возрасте между правителями и гражданами, и он вызывает серьёзную озабоченность по поводу того, насколько власти понимают нужды и чаяния молодых людей. That is the world’s largest age gap between governors and the governed, and it raises concerns about how well decision-makers understand the needs and aspirations of young people.
Так давайте обсудим, почему они теряют интерес к учебе в возрасте между 3 и 13 годами. So let's talk about why they got turned off when they were between the ages of three and 13.
средний возраст лиц, умерших во время содержания под стражей в тюрьме, составлял 46 лет, причем большинство умерших находились в возрасте между 40 и 54 годами. The average age of persons who died in prison custody was 46 years with most deaths of persons aged between 40 and 54 years.
Кроме того, разница в возрасте между женой и мужем и ее более низкий экономический статус фактически лишают женщину возможности настаивать на пользовании предохранительными средствами или требовать верности от мужа. Furthermore, the age difference between the girl and the husband and her low economic status make it almost impossible for the girl to negotiate safe sex or demand fidelity.
Доля населения в возрасте между 15 и 64 годам: 61,5 % Percentage of population aged between 15 and 64 years: 61.5 per cent
Комитет отмечает существование трех военных школ в Милане, Неаполе и Венеции, совмещающих среднее образование с военной подготовкой для учащихся в возрасте между 15 и 17 годами. The Committee notes the existence of three military schools, in Milan, Naples and Venice, combining secondary education with military training for students between 15 and 17 years old.
Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет. He retired at the age of 65.
Он ушёл на пенсию в возрасте 65 лет. He retired at the age of 65.
Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет. He wrote this book at the age of twenty.
Она вышла замуж в возрасте 17 лет. She got married at the age of 17.
Он умер в возрасте 70 лет. He died at the age of 70.
Том умер в возрасте 97 лет. Tom died at the age of 97.
Моя бабушка говорила, что доживёт до ста лет, но умерла в возрасте восьмидесяти пяти. My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.
Айви Бин, самый старый пользователь Facebook'а и твиттера, скончался в возрасте 104-х (ста четырёх) лет. Ivy Bean, the oldest user of both Facebook and Twitter, died at 104.
В возрасте 136 лет у него родился еще один ребенок At the age of 136 he fathered another child.
Он сказал, что обычно папа называет столько кардиналов, сколько необходимо, чтобы вновь довести число кардиналов-выборщиков до 120, а также столько кардиналов в возрасте старше 80 лет, сколько он пожелает. He said usually a pope would name as many cardinals as was needed to raise the number of cardinal electors back to 120 and as many cardinals aged over 80 as he wanted.
"В последние полгода от трех до пяти коек, всегда заняты раковыми больными в возрасте до 45 лет", - озабоченно говорит доктор Кристиан Мартель. "For six months, there have always been three to five beds which are occupied by cancer patients less than 45 years old" says a concerned Dr Christiane Martel.
В марте 2012 года, в возрасте 33 лет, молодой матери с Золотого берега Элише Нив сказали, что у нее агрессивная форма рака яичников. In March 2012, at 33 years of age, young Gold Coast mum Elisha Neave was told that she had an aggressive form of ovarian cancer.
Ему стали давать женские гормоны в возрасте 12 лет. He was given female hormones at age 12.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!