Примеры употребления "бюрократия" в русском

<>
Бюрократия часто встает на путь сострадания. Bureaucracy often gets in the way of compassion.
— Мы самая большая бюрократия в мире. “We’re the largest bureaucracy in the world.
Бюрократия ширится, чтобы удовлетворить нужды расширяющейся бюрократии. The bureaucracy is expanding to meet the needs of an expanding bureaucracy.
Между тем, бюрократия должна работать в своем ритме. In the meantime, bureaucracy needs to work at its pace.
Партийная и государственная бюрократия потеряет власть (и доходы). Party and state bureaucracies will lose power (and income).
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности. Japan's meritocratically selected bureaucracy, too, faces much the same public opprobrium.
Бюрократия, коррупция, плохая инфраструктура по-прежнему сдерживают развитие экономики Индии. Bureaucracy, corruption, and poor infrastructure continue to hold back India’s economy.
И она уничтожит Евросоюз, если бюрократия ЕС окажется неспособна к реформам. It will destroy the EU if the bureaucracy remains incapable of reform.
Безусловно, проблемой для многих инвесторов по-прежнему остается легендарная местная бюрократия. Of course, the legendary local bureaucracy remains a problem for many investors.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ. Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media's openness and transparency.
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений. As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
Индийская бюрократия сама по себе является большой, сильной и прожорливой заинтересованной группой. The Indian bureaucracy itself is a large, powerful, and voracious interest group.
Однако специалисты McKinsey считали, что даже в этом случае бюрократия будет сопротивляться. Even then, McKinsey consultants predicted the bureaucracy would resist.
Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки. The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes.
Столь же важно, чтобы бюрократия ЕС поддержала – с энтузиазмом – концепцию Европы двух путей. Equally important, the EU bureaucracy will have to embrace – enthusiastically – the concept of a two-track Europe.
Как минимум Франкфуртская бюрократия продолжит существовать в качестве расчетной палаты, перераспределяющей долгое бремя. At a minimum, the Frankfurt bureaucracy will continue as a settlement house for redistributing the debt burden.
Обычной практикой является вымогательство, пышным цветом цветет бюрократия, а инфраструктура все еще недостаточно развита. Bribe demands are routine, the bureaucracy is byzantine and the infrastructure is backward.
Настоящим барьером на пути стратегии, нацеленной на убеждение Британии остаться в ЕС, является бюрократия Евросоюза. The real obstacle to a strategy of persuading Britain to remain in the EU is the EU bureaucracy.
В то же время руководители государственных компаний и бюрократия в целом также будут испытывать новое давление. At the same time, those in charge of state companies and the bureaucracy as a whole will also face new pressures.
В данной трактовке, это бюрократия и администрация, и я должен сказать, они отлично с этим справляются. In that interpretation, by bureaucracy and administration, and they do it beautifully, may I say.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!