Примеры употребления "быть одной ногой в могиле" в русском

<>
Бенджамин, когда ты появился, ты был не выше тумбочки и одной ногой в могиле. Benjamin, how is it when you showed up, you were no bigger than a bollard with one foot in the grave.
Так или иначе, Британия всегда стояла одной ногой в Европе, а другой за ее пределами. In any case, Britain has always had one foot in Europe and one foot out.
Я тебя люблю, но Кэмерон сейчас одной ногой в тюрьме. I love you, but Cameron is some sort of wanted criminal now.
Да, вот так, милая, одной ногой в группе Yeah, that's right, honey, one foot in the band
То же самое сказал сын Эстер Крап, и получил ногой в глаз. That's what Esther Carp's son said and he got a big toe right in his eye.
В розовый горошек и с одной ногой, которую отгрызли или что-то типа этого. It has pink polka dots and one leg that's been chewed off or something.
Если бы идеалистический демократ Неру не был кремирован, позиция Индии в отношении Бирмы, возможно, заставила бы его перевернуться в могиле. If that idealistic democrat Nehru had not been cremated, India's stance toward Burma might cause him to turn over in his grave.
Лучше быть одной, чем в плохой компании. Better to be alone than in bad company.
Затем вы толкнули его обратно в туннель, ногой в лицо. Then you pushed him back into the tunnel, foot to face.
Одной ногой я встала на кровать, другой обхватила его бёдра, он поднял меня за талию, и моя другая нога оперлась на туалетный столик. I had one foot on the bed, the other wrapped round his hips as he lifted me by the waist so that my other foot was wedged against the dressing table.
Он был погребен в могиле Блэквуда. He's buried in Blackwood's tomb.
В последние месяцы волатильность валюты снизилась до рекордных минимумов, что может быть одной из причин того, почему условия торговли были особенно скучными, но изменится ли ситуация. FX volatility has fallen to record lows in recent months, which is one reason why trading conditions have been particularly boring, but could this be about to change?
Меня воспитывали католичкой, и мне казалось, что если я когда-нибудь ступлю ногой в Протестантскую церковь, то умру прямо на пороге. When you are brought up as a Catholic, you think that if you ever set foot in a Protestant Church, you'll be struck dead at the threshold.
Одной ногой упрись в одну стенку, второй - в другую. It's one foot against the front wall, one foot against the back.
Ивонн, если мы не скинем это по входной цене, здесь будет вонять как в могиле! If we don't shift this by its sell-by it's gonna smell like a bloody graveyard in here!
Это широко обсуждалось в средствах массовой информации, что могло быть одной причиной того, почему фунт никак не отреагировал на снижение ценовых давлений. There has been a lot hype about this in the media, which could be one reason why the pound has shrugged off the drop in price pressures.
Хотя это и правда, что утром я проснулся только с одной ногой нет никаких доказательств, что в это как-то впутана моя любимая Фанни. While it is true that I did wake up with only one foot this morning, there is no proof that my beloved Fanny was involved.
Старый хрыч уже 40 лет как в могиле, а тут он снова орёт на меня. Bastard's been dead for 40 years, and suddenly he's yelling at me again.
Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений. Despite the complexity involved and the need for technical assistance to the weakest nations in the negotiation, a multilateral investment agreement should be among the top priorities on the international agenda.
Одной ногой он всегда был за дверью, неоднократно критикуя безликих бюрократов в Брюсселе. One foot was always out the door as he repeatedly railed against faceless bureaucrats in Brussels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!