Примеры употребления "бытового" в русском

<>
Жертвам бытового насилия оказывается психологическая помощь. Victims of domestic violence received psychological assistance.
Чистящие средства (поверхностно-активные вещества) промышленного и бытового назначения Industrial and Household Cleaning Products (Surfactants)
Такие стратегии будут касаться выбросов от дизельных двигателей, использования биомассы в качестве бытового твердого топлива, и в них следует уделять повышенное внимание иным источникам, помимо автотранспортных средств. Such strategies will target diesel emissions, biomass burning as well as residential combustion of solid fuels, and should place greater emphasis on non-road mobile sources.
Следы бытового чистящего средства на коже. Traces of domestic cleaning fluid on the skin.
Это должно благоприятно сказаться на росте бытового потребления в 2017 году. This should act positively towards better household consumption in 2017.
Вместе с тем Китай, будучи страной с низким уровнем экономического развития и большой численностью населения, имеющей структуру энергопотребления с преобладанием угля и относительно низкий потенциал для решения вопросов изменения климата, несомненно, столкнется с более серьезными проблемами при адаптации к изменениям климата в условиях ускорения процессов урбанизации и индустриализации, а также роста бытового потребления энергии. Meanwhile, as a country at a low stage of development, with a huge population, a coal-dominated energy mix and relatively low capacity to tackle climate change, China will surely face more severe challenges when coping with a changing climate at the same time as accelerating urbanization and industrialization and increasing residential energy consumption.
Некоторые центры предоставляют убежище и медицинскую, психологическую и экономическую помощь жертвам бытового насилия. Several centres provided shelter and medical, psychological and economic assistance to victims of domestic violence.
Воды поверхностного стока, как и подземные воды, заражены и становятся непригодными для бытового использования. Run-off water, like groundwater, becomes contaminated and unsuitable for household use.
Многие дети регулярно становятся жертвами бытового насилия, сексуальной эксплуатации и/или полной безнадзорности. Many children are regularly subjected to domestic violence, sexual exploitation and/or gross neglect.
сюда включается производство двигателей и генераторов, бытового электротехнического оборудования, аккумуляторов, печатных плат, конденсаторов, резисторов и т.д. This includes the manufacture of motors and generators, household electrical equipment, batteries, printed circuit boards, capacitors, resistors, etc
Во многих странах акты бытового насилия составляют 20-25 % преступлений, связанных с применением насилия. Domestic violence accounts for 20-25 per cent of violent crime in many countries.
Дефляция ослабит совокупный спрос за счет повышения реальной стоимости (с учетом инфляции) бытового и корпоративного долга, и за счет увеличения реальных процентных ставок. Deflation would weaken aggregate demand by raising the real (inflation-adjusted) value of household and corporate debt, and by increasing real interest rates.
Необходимо учитывать опасность расширения масштабов бытового насилия и разрабатывать стратегии, нацеленные на решение этой проблемы. The risks of increased domestic violence have to be taken into account and strategies developed to address this problem.
Практическая организация наблюдения за рынком в конкретных секторах (электробытовые приборы, косметика и оборудование для бытового и профессионального использования)- на Форуме эти вопросы будут в центре обсуждения. Practical organization of market surveillance in specific sectors (electrical household appliances, cosmetics and machinery for household and professional use)-these issues will be at the centre of discussions at the Forum.
Кроме того, у нее сложилось впечатление, что правительство не осознает всей масштабности проблемы бытового насилия. Also, she had the impression that the Government did not recognize the full magnitude of the problem of domestic violence.
Цель этой работы состоит в улучшении качества данных по коэффициентам выбросов и по выбросам, производимым в секторах установок сжигания малой и средней мощности, бытового оборудования и мелких потребителей. The aim was to improve the quality of data on emission factors and on emissions from small and medium-size combustion installations, household equipment and small consumer sectors.
В настоящее время приют, открытый «Сестрами доброго пастыря», принимает женщин, нуждающихся в защите от бытового насилия. At the present time, the shelter of the Sisters of the Good Shepherd takes in women in need of protection from domestic violence.
" Требования ДОПОГ не распространяются на готовые к употреблению изделия фармацевтической промышленности (лекарства), которые были изготовлены и упакованы для розничной продажи или распределения для индивидуального употребления или бытового применения ". " Pharmaceutical products (medicines) ready for use, which are substances manufactured and packaged for retail sale or distribution for personal or household consumption are not subject to the requirements of ADR.
Что касается улучшения защиты жертв бытового насилия, то недавно принятое законодательство предусматривает выселение виновного лица из жилища семьи. As to the improved protection of victims of domestic violence, recent legislation provided for the removal of the perpetrator from the family home.
Поправки производятся по следующим видам деятельности: строительство; торговля; ремонт автомототранспорта, а также товаров личного и бытового предназначения; гостиницы и рестораны; транспорт; другие виды коммунальных, социальных и личных услуг. Adjustments are made for the following activities: construction; trade; repair of motor vehicles, motorcycles and personal and household goods; hotels and restaurants; transport; other community, social and personal service activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!