Примеры употребления "буфер трассировки" в русском

<>
Ctrl+C или Ctrl+Insert — копировать в буфер; Ctrl+C or Ctrl+Insert — copy to the clipboard;
Они также включают в себя сведения об аппаратном обеспечении, программном обеспечении, а также другие сведения, связанные с инцидентом, такие как контактная информация или данные для проверки подлинности, пользовательские настройки для переговоров, информация о состоянии аппаратных и программных средств на момент сбоя и во время диагностики, системные данные и данные реестра об установленном программном обеспечении и аппаратной конфигурации, а также файлы трассировки ошибок. It may also include information about hardware, software, and other details gathered related to the support incident, such as contact or authentication information, chat session personalization, information about the condition of the machine and the application when the fault occurred and during diagnostics, system and registry data about software installations and hardware configurations, and error-tracking files.
Bloomberg сообщил, что банк Греции держит буфер в EUR 3 млрд в фондах ELA в запасе, но с греческими жителями, тянущими около EUR 8 млрд месяц из банковской системы, это не будет длиться долго. Bloomberg reported that the Bank of Greece keeps a buffer of some EUR 3bn in ELA funds in reserve, but with Greek residents pulling around EUR 8bn a month out of the banking system, that wouldn’t last for long.
Можно просмотреть состояние ожидания или завершения трассировки сообщений. You can check the status of pending or completed message traces.
В то же время Россия традиционно рассматривала Турцию как буфер против европейской экспансии. At the same time, Russia has historically viewed the Turks as a good buffer against European expansion.
Администратор может использовать функцию трассировки сообщений, которые проходят через службу Exchange Online или Exchange Online Protection. As an administrator, you can use the message trace feature to follow messages as they pass through your Exchange Online or Exchange Online Protection service.
В соответствии с этим соглашением инспекторам Агентства предоставлялись бы широкие полномочия для расследования деятельности Венесуэлы в области ядерной энергетики и, таким образом, обеспечивался бы важный буфер против использования сырья, предназначенного для мирной атомной энергетики, в военных целях. This agreement would grant Agency inspectors broad latitude to investigate Venezuelan nuclear activities and, thus, provide an important buffer against diversion of civilian nuclear material for military purposes.
Откроется страница Результаты трассировки сообщений, где указаны даты, отправители, получатели, темы и состояния сообщений. The Message Trace Results page opens and shows the date, sender, recipient, subject, and status of the message(s) that are a result of the message trace.
Если при прокрутке видео вы попытаетесь просмотреть его за точкой текущей загрузки, то придется ждать, пока буфер не заполнится до того момента, когда можно продолжить нормальное воспроизведение. If you skip ahead or try to view past the point that you have downloaded, you will have to wait for it to buffer enough to begin normal playback again.
Да, можно открывать страницы списка, содержащие только определенный тип документа или проводки, из сведений трассировки. Yes, you can open list pages that include only a particular type of document or transaction from the trace details.
Благодаря тому, что в 19-м веке британские и российские дипломаты превратили Афганистан в буфер между двумя империями, у Китая даже появился с ним участок общей границы – правда, небольшой. Thanks to the maps drawn by nineteenth century British and Russian diplomats who designed Afghanistan to be a buffer between their two empires, China even shares a (small) border with Afghanistan.
Для трассировки номенклатуры или сырья выполните следующие действия: To trace an item or raw material, follow these steps:
Для России Украина это военно-морская база, это газопроводы, стратегический буфер, защищенный от конкуренции рынок, место отдыха и момент национальной гордости. To Russia, Ukraine is a naval base, a gas pipeline, a strategic buffer, a captive market, a holiday destination and a point of national pride.
На этом этапе имеется возможность отмены трассировки. At this point, you have the option to cancel the trace.
Последнее, что ей необходимо - это путешествие сквозь буфер транспортера. The last thing he needs is a trip through a transporter buffer.
Если средству устранения неполадок потока обработки почты не удастся обнаружить пропавшее сообщение, воспользуйтесь расширенными возможностями трассировки сообщений. If the mail flow troubleshooter wasn't able to find your missing message, use message trace for more powerful search options.
Врезался в передний буфер. I bumped into the front fender.
После трассировки номенклатуры или сырья, как описано в шаге 1, можно выполнять следующие шаги в любом порядке. After you trace the item or raw material as described in step 1, you can perform the next steps in any order.
И в то время как у семей с более высоким доходом и у богатых семей есть буфер сбережений, чтобы сгладить потребление и избежать необходимости увеличивать сбережения, большинство семей с более низким доходом должны откладывать больше, поскольку банки и другие кредиторы сокращают кредиты под залог жилой недвижимости и более низкие пределы на кредитных картах. And, while higher-income and wealthier households have a buffer of savings to smooth consumption and avoid having to increase savings, most lower-income households must save more, as banks and other lenders cut back on home-equity loans and lower limits on credit cards.
Сколько времени требуется для просмотра результатов при выполнении трассировки сообщения? How long does it take to see results when running a message trace?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!