Примеры употребления "бумажный бархат" в русском

<>
Поздравительная открытка и 31 капкейк "красный бархат". A birthday card and 31 red-velvet cupcakes.
Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги. He used a big piece of paper to make the bag.
Это окрашенный бархат. It's a dyed velour fiber.
Вы хотите пластиковый или бумажный пакет? Would you like a plastic bag or a paper bag?
Чипсы с арахисовым маслом, морковный пирог и красный бархат. Peanut butter chip, carrot cake and red velvet.
Он положил свой обед в бумажный пакет. He packed his lunch in a paper bag.
И я все-таки выбрала красный бархат. And I've got my heart set on red velvet.
А можете мне дать бумажный пакет? Do you think you could give me a paper bag?
Красный бархат, или, может, торт Пища дьявола? Red velvet, or perhaps devil's food cake?
* Бычья свеча Пин-бар (Пиноккио-бар), также известная как молот или бумажный зонтик, формируется, когда цены падают в пределах свечи, прежде чем вступают покупатели и толкают цены обратно вверх, чтобы они закрылись в районе уровня открытия. *A Bullish Pin (Pinnochio) candle, also known as a hammer or paper umbrella, is formed when prices fall within the candle before buyers step in and push prices back up to close near the open.
Однако все или почти все женщины на полотнах Вермеера были одеты либо в бархат, либо в шёлк, либо в мех - очень роскошные материалы. Now, all of the women, or most of the women in Vermeer's other paintings wore velvet, silk, fur, very sumptuous materials.
И что есть Россия — бумажный тигр, или она может зарычать? Is Russia a paper tiger or can it roar?
Всех мужчин и женщин, работающих в службе безопасности аэропортов на проверке пассажиров, надо отправить на работу в супермаркеты (бумажный пакет или целлофановый?) - их место там. Вместо них надо принять на работу часть многочисленных безработных выпускников колледжей, у которых коэффициент умственного развития превышает 85, и которые хорошо владеют одним или двумя языками, кроме испанского (английским, например). Send all the men and women doing the security screening at the airports to work at supermarket checkouts (“Paper or Plastic?”) where they belong and hire some of the many unemployed college graduates who have an IQ range above 85 and who are fluent in one or two languages other than Spanish (like English, for example).
Эти учения имели целью напомнить Соединенным Штатам (и другим державам), что Россия - уже не бумажный тигр, по крайней мере, что касается ее потенциала сдерживания. This nuclear exercise was designed to remind the United States (as well as other powers) that Russia is no paper tiger, at least when it comes to its deterrent capabilities.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет. Second, the Security Council now looks like a paper tiger because its authority was successfully challenged by a worn-out regime.
а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
Экономика, основанная на потреблении, жертвой которой, как считалось, стал капиталистический Запад, была списана со счетов как "бумажный тигр". The consumption-based economy, to which the capitalist West had apparently succumbed, was written off as a paper tiger.
Можешь спрятать еще бумажный пресс. Might want to hide that paperweight.
У нас достаточно бумажный работников. We have enough file clerks.
Женщина с её родом деятельности не будет пользоваться кредиткой и оставлять бумажный след. A woman in her line of work is not going to use a credit card and leave a paper trail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!