Примеры употребления "бумага с фирменным водяным знаком" в русском

<>
Изображение документа с водяным знаком "Черновик". Image of document with Draft watermark.
Квартира, которую мы обустроим, где у нас будут стены с Томом Крузом, и простыни с Томом Крузом, и туалетная бумага с Томом Крузом. A place that we can make our own where we can put Tom Cruise all over the walls and get Tom Cruise bed sheets and Tom Cruise toilet paper.
Моментальная статья — это документ HTML5, оптимизированный для мобильных устройств, с фирменным дизайном и широкими возможностями настройки отображения. An Instant Article is a HTML5 document optimized for fast mobile performance, rich storytelling capabilities, branded design and customized visual display.
Пример страницы с водяным знаком Example of a page with a watermark
Моментальная статья — это документ HTML5, оптимизированный для мобильных устройств, с фирменным оформлением, возможностями настройки отображения и множеством полезных функций для подготовки материалов к публикации. An Instant Article is an HTML5 document optimized for fast mobile performance, rich storytelling capabilities, branded design and customized visual display.
Ты понимаешь получение имени организатора свадьбы, его помощника, молодоженов и брошюру с фирменным бланком, то да, Майк, я облажалась. You mean I got the name of the wedding planner, her assistant, the couple getting married, and a brochure with their letterhead on it, then, yeah, Mike, yeah, I failed.
Почти каждый человек имеет свой цифровой след – отпечаток так называемой "пассивной информации", которая появляется в тех случаях, когда человек что-то делает в Интернете. Это происходит, когда взаимодействуют с фирменным контентом в социальных сетях, или же проводится любая цифровая сделка, например, покупка товара с помощью кредитной карточки. Nearly everyone has a digital footprint – the trail of so-called "passive data" that is produced when you engage in any online interaction, such as with branded content on social media, or perform any digital transaction, like purchasing something with a credit card.
Украинские представители считают, что введение в заблуждение происходит в случае, когда передаваемый знак вызывает географические ассоциации с местонахождением лица, которое передает знак, или когда словесное указание того, что передается, повторяет или явно и полностью ассоциируется с фирменным наименованием юридического лица- известного в Украине производителя, который передает знак. The Ukrainian representatives believe that misleading occurs in cases when a mark that is assigned raises geographical association with the location of the party which assigns the mark or when the verbal meaning of what is assigned repeats or clearly and fully associates with the trade name of a legal person- producer known in Ukraine that assigns the mark.
Веб-сайты и набор приложений MSN включают в себя «Новости», «Погода», «Спорт» и «Финансы», а также предыдущие версии приложений под фирменным знаком Bing (вместе — «Приложения MSN»). MSN services include websites and a suite of apps, including MSN News, Weather, Sports, and Money, and previous versions of the apps branded as Bing (together, "MSN Apps").
как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая? how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark?
Губернатор Индианы Майк Пенс (Mike Pence) попытался восстановить позиции республиканцев, обвинив демократов в тех самых оскорблениях и предвзятых заявлениях, которые стали фирменным знаком Дональда Трампа. Indiana Gov. Mike Pence sought to stabilize the Republican ticket by accusing his Democratic opponents of the same kind of insults and raw partisanship that have been a hallmark of Donald Trump’s candidacy as he faced off against Sen.
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос: как мы должны понимать бурный рост производительности, который стал новым фирменным знаком Китая? All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China’s new hallmark?
Подобная промышленная политика, основанная на тесном сотрудничестве и координации между государством и частным сектором, является, конечно, фирменным знаком управления экономикой в странах Дальнего Востока. Such industrial policies, based on close collaboration and coordination between the public and private sectors, have of course been the hallmark of East Asian economic policymaking.
Атмосфера, в которой беззаконные деяния превращаются в героические поступки, была фирменным знаком сталинского правления. An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule.
Это деловая бумага. This is a business paper.
Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию. The climate is also subject to the rate of water vapor exchange between the atmosphere and Earth's surface, which requires taking into account ocean currents, wind, and geography.
Ты знаком со старухой со второго этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Ко времени выхода на полную мощность завода номер пять компания вырастает настолько — как по размерам, так и по доходам, — что может повторить весь цикл с другим фирменным продуктом и это уже не съест так много (в процентном отношении) прибыли и не окажет столь значительного понижательного эффекта на цены акций компании. By the time plant Number Five is running at capacity, the company has grown so big and prosperous that the whole cycle can be repeated on another brand new product without the same drain on earnings percentage-wise or the same downward effect on the price of the company's shares.
Бумага всё стерпит. Paper is patient.
А когда мы перейдем к реактивным ранцам и водяным кобрам? So when do we get the jet packs and aquatic cobras?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!