Примеры употребления "бомжом" в русском

<>
И что мой первый муж будет облысевшим бомжом! And that my first husband will be a balding, homeless man!
Только дернутый бомж, что там живет. Just the kooky homeless guy who lives there.
Ты, мой друг, пересек черту, отделяющую человека от бомжа. You, my friend, have crossed the line that divides man and bum.
И целых 27% чистокровных собак среди бомжа. And as many as 27% of purebred dogs are among the homeless.
Боссу не нравится, когда бомжи шляются здесь и роются в помойках. The boss don't like you bums hanging out back here rooting around through the Dumpsters.
В метро, на платформе станции Деловой Центр закололи бомжа. Homeless guy stabbed on the subway platform at civic center.
Она собрала народ в баре, сказав, что вигвам лечит импотенцию, а потом она предпринимала значительные усилия, чтобы украсть одеяла у бомжей с трущоб. She rallied the bar by telling them the lodge would cure impotence, and then she led the charge to steal blankets from the bums on skid row.
Ты украла его у какого-то бомжа, так что всё будет по честному. You stole that from the homeless shelter, so full circle.
Я шёл сюда, к кинотеатру, и я стоял на светофоре, ну, прямо на углу, и тут бомж, просто бездомный мужик внезано стал бежать, он кричал, я повернулся и увидел, что он бежит прямо на меня. I was walking here, to the theater, and I was at a red light, like, standing on this corner, and this bum, like a homeless guy, just came running, he was screaming and I turn and I see and he's running right at me.
На Украине в результате морозов погибли более 100 человек, большинство из которых были бомжами. In Ukraine, more than 100 people have died, most of them homeless.
Но если законы против коррупции не работают, если бессильна судебная система, если избирателям некуда излить свой гнев, если они не могут даже бомжей выкинуть на улицу (как у нас говорят о неугодных политиках) — конечно, от публикаций будет столько же толку, сколько от болтовни на великосветской вечеринке. But if corruption laws don't stick, if the judicial system doesn't work, if voters have no outlet for their outrage - if they cannot even throw the bums out - then the cables will have no more impact than cocktail party gossip.
Когда я работал в Нью-Йорк Таймс, в восьмедисятых, я написал статью о том, что тогда было новой проблемой Нью-Йорка, - бомжи на улицах города. Some time ago when I was working for The New York Times, it was in the '80s, I did an article on what was then a new problem in New York - it was homeless people on the streets.
Да, и учитывая, что вши на голове бомжа сдохли, я полагаю, что все его тело было подвержено воздействию газа, а не отравлен при помощи маски или трубки. Yeah, and since the lice on the homeless guy died, it suggests that he was completely surrounded by exhaust fumes, not suffocated with a mask or a tube.
В серии видеорепортажей под названием «Россия без Путина – Россия без будущего» изображается предположительно апокалиптическое будущее страны без ее лидера: очереди за продуктами, восстания, бомжи и военные конфликты. In a series of videos called “Russia without Putin — Russia Without a Future,” imagining a supposedly hellish future without the long-time leader, news footage is shown of food lines, riots, the homeless and military conflict:
Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами. И я осознал, взглянув на бездомных их глазами, что их подопечные - душевнобольные люди, которым просто некуда податься. Они были больны. Это заставило меня. это вывело меня из урбанистичный транса, где если мы идём куда-то и замечаем бомжа боковым зрением, то оно и идёт побоку. And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. And I realized seeing the homeless through their eyes that almost all of them were psychiatric patients that had nowhere to go. They had a diagnosis. It made me - what it did was to shake me out of the urban trance where, when we see, when we're passing someone who's homeless in the periphery of our vision, it stays on the periphery.
Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами. И я осознал, взглянув на бездомных их глазами, что их подопечные - душевнобольные люди, которым просто некуда податься. Они были больны. Это заставило меня. это вывело меня из урбанистичный транса, где если мы идём куда-то и замечаем бомжа боковым зрением, то оно и идёт побоку. And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. And I realized seeing the homeless through their eyes that almost all of them were psychiatric patients that had nowhere to go. They had a diagnosis. It made me - what it did was to shake me out of the urban trance where, when we see, when we're passing someone who's homeless in the periphery of our vision, it stays on the periphery.
Ты станешь бродягой, бомжом, попрошайкой. You will become a tramp, a hobo, a beggar-man.
Эй, ты сосалась с бомжом. Hey, you hooked up with a hobo.
Девушка, которая пошла на нарко вечеринку, наелась травы, которой я никогда не видела, танцевала, как пьяный волшебник и сосалась с бомжом? A girl who went to a drug party, ate the most pot I have ever seen, danced like a drunk wizard and made out with a hobo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!