Примеры употребления "большая наглядность" в русском

<>
Основным начальным пунктом являлось положение об обеспечении большей наглядности социального воздействия кризиса, что предусматривало разработку и применение инструментов для контроля за положением детей и осуществления капиталовложений в социальный сектор. A key starting point was greater visibility of the social impact of the crisis, which involved design and implementation of tools for monitoring the situation of children and investments in the social sector.
У него большая семья, которую надо обеспечивать. He has a large family to provide for.
Наглядность графической информации даёт возможность максимально точно спрогнозировать дальнейшее движение курса. The visualization of graphical information allows forecasting further price movements with utmost accuracy.
Он - большая шишка. He is a very important person.
Стандартные параметры представляют собой наиболее распространенные настройки регистрации событий. Кроме того, они обеспечивают наглядность информации в отчетах и любом другом интерфейсе. These pre-defined parameters are intended to provide guidance on typically useful logging patterns, and may have a more readable form in reporting and other UI.
Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол. When eating, the largest plate is always the table.
Ваши комментарии помогут нам обеспечить высокую точность и наглядность содержимого. Your comments will help us provide the most accurate and concise content.
Это большая рыба. This fish is big.
Конструктор PowerPoint автоматически предлагает на выбор различные идеи для оформления, с помощью которых можно улучшить внешний вид и наглядность слайдов. PowerPoint Designer improves your slides by automatically generating design ideas that you can choose from.
У него большая семья. He has a big family.
Она подготовит предложения для рассмотрения их в ходе межправительственных консультаций, которые будут созваны в 2006 году, поскольку создание единой системы договорных органов будет возможно лишь в том случае, если все комитеты смогут функционировать в духе партнерства, обеспечивая единый подход, согласование правовых норм и бoльшую наглядность, и поэтому она предложила передать ответственность за обслуживание КЛДОЖ из Нью-Йорка в УВКПЧ в Женеве. She would develop proposals for consideration by an inter-governmental consultation to be convened in 2006 as a unified treaty body system would only be possible if all the committees were able to function in partnership, ensuring a holistic approach, jurisprudential coherence and increased visibility, she proposed that responsibility for servicing CEDAW be transferred from New York to OHCHR in Geneva.
Город защищала большая армия. The town was defended by a large army.
Отталкиваясь от этих концептуальных границ для охвата всего спектра деятельности начиная с насилия в быту и кончая насилием в транснациональных масштабах, мы можем локализовать акты насилия, которые, возможно, не являются очевидными, а также те из них, которые возникают и приобретают наглядность в результате диалектики глобальных изменений. Expanding on these conceptual boundaries to embrace the whole spectrum of activities from the domicile to the transnational arena may allow us to locate acts of violence that may not immediately be apparent, as well as those that emerge and gain visibility as a result of the dialectics of global change.
Машина такая большая, что ее трудно парковать. That car's so big that parking it is difficult.
Группа согласилась, что более эффективное и интерактивное использование Интернета и соответствующих способов поможет повысить наглядность и полезность информации, а также методик, разработанных техническими вспомогательными органами, например для научных сообществ и форумов по вопросам политики в области окружающей среды. The group agreed that more effective and interactive use of the Internet and associated techniques could enhance the visibility and usefulness of the information as well as the methodologies generated by technical subsidiary bodies to, for example, academic communities and environmental policy forums.
Большая часть дома была в огне. A lot of houses were on fire.
Большая часть комитета была против плана. The majority of the committee were against the plan.
Эта собака самая большая в этом городе. This dog is the biggest in this town.
Марс - это большая скала с тонкой атмосферой. Mars is a large rock with thin atmosphere.
Рядом с нашим городом есть большая река. There is a large river near our town.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!