Примеры употребления "богатых" в русском с переводом на английский

<>
Всё остальное ушло 1% самых богатых. All the rest went to the top one percent.
Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения. The top 2% of Nigerians earn the same as the bottom 55%.
Однако большая часть мирового населения не живет в богатых странах. But most of the world’s population does not.
Да, состояние богатых американцев резко сократилось, когда рухнули цены на активы. Yes, well-off Americans experienced a big plunge in wealth when asset prices tanked.
Болезни, настигающие бедных, оказываются более смертоносными, чем когда они поражают богатых. Diseases when suffered by the poor appear to be more deadly than when they afflict better off people.
Проблема создания рабочих мест для саудийцев может выглядеть как проблема богатых. The challenge of creating jobs for Saudis may seem like a problem of riches.
Даже те, что чуть беднее самых богатых, уже менее здоровы, чем самая верхушка. Even the people just below the top have less good health than the people at the top.
Поместье Эшен Хилл имеет репутацию одного из самых богатых привидениями мест в Великобритании. Ashen Hill Manor is reputedly one of the most haunted locations in the UK.
Такие инвестиции со стороны богатых государств представляют собой сочетание личной выгоды и благотворительности. Such investments are a clear case of coincidence between self-interest and charity.
На участках, менее богатых азотом, одним из дополнительных важных факторов были средние значения температуры. At sites with a lower nitrogen status, mean annual temperature was an additional important factor.
Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы – результат отказа богатых стран сделать это. The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.
В США трудящихся просят пожертвовать благополучием ради спасения богатых финансистов от последствий их собственного безрассудства. In the US, workers are being asked to sacrifice their livelihoods and wellbeing to protect well-heeled financiers from the consequences of their own recklessness.
Общее чувство человеческой солидарности так же важно для граждан богатых стран, как и бедных стран. A shared sense of human solidarity is just as important to citizens of powerful countries as it is to poorer countries.
Куча богатых пожилых один день, когда мы выбрались, с кучей наличных, все расслабленны в субботу. A bunch of well-heeled seniors all off for a day at the slots, flush with cash, everyone dolled up in their Sunday best.
Хитрость в том, что опрос проводил всем известный сайт знакомств для богатых «папиков» SeekingArrangement.com. The survey was conducted by SeekingArrangement.com — a well-known “Sugar Daddy” dating site.
Социал-демократия после Второй мировой войны привела к образованию самых богатых и справедливых обществ в мире. You can complain that redistribution and industrial policy were economically inefficient, but not that they were unpopular.
Средний уровень распространения Интернета и мобильных телефонов, который в "богатых" странах мира в 1997 году составил: On the contrary, the technology gap between developed and developing countries, measured by levels of penetration by personal computers and information-technology and communications services, has narrowed markedly over the course of the past decade, with rapid growth in mobile phone and Internet use.
Приток иностранного капитала позволит им привлечь сбережения богатых стран, ускорить темпы роста инвестиций и стимулировать экономический рост. In addition, financial globalization would allow poor nations to smooth out the boom-and-bust cycles associated with temporary terms-of-trade shocks and other bouts of bad luck.
Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран. Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries.
Переходный период Трампа поначалу был обнадёживающим, он номинировал множество несомненно серьёзных (и всерьёз богатых) кандидатов в свой кабинет. Trump’s transition was initially reassuring, because he nominated many undeniably serious (if also seriously well-heeled) people to his cabinet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!