Примеры употребления "блоку" в русском

<>
Тебе просто нужно поместиться здесь как блоку из "Тетриса". You just gotta make your body go like a video game puzzle block.
Вы говорите каждому блоку куда он должен повернуться: направо или налево. You're telling each unit if it should turn right or left.
В своем исследовании 2008 года доктор Дерек Гатерер (Derek Gatherer) выделили шесть стран, которые до сих пор не примкнули ни к одному блоку: Монако, Франция, Израиль, Швейцария, Португалия и Германия. In his 2008 study into Eurovision voting alliances, Dr Derek Gatherer identified six countries which are still generally considered to be unattached to any kind of vote exchange: Monaco, France, Israel, Switzerland, Portugal and Germany.
Тексты большинства из этих документов, заключенные в такие же рамки, можно найти в прошлогоднем документе зала заседаний по блоку вопросов II, опубликованном в качестве приложения XVII к документу A/55/47, а тексты более поздних документов, имеющих отношение к данному вопросу, приведены в конце настоящего документа зала заседаний. The text of most of these documents can be found in similar boxes in last year's conference room paper on Cluster II issues published as annex XVII to document A/55/47, while the text of more recent documents of relevance are included at the end of this conference room paper.
По его словам, госсекретарь предложил «саудовскому блоку» и Катару ряд идей по разблокированию ситуации, включая «общий набор принципов, на которые могли бы согласиться все страны, чтобы создать общие стартовые позиции». He said the secretary had left behind proposals with the “Saudi bloc” and with Qatar including “a common set of principles that all countries can agree to so that we start from. . . a common place.”
Этот модуль, подобно функциональному блоку «Скифа» нужен, чтобы обеспечивать снабжение электроэнергией и орбитальную коррекцию. It supplies electrical power and the ability to reboost the station, the same role the Skif's functional block was designed to serve.
Быстрее всего, менее чем через три недели, это случится со вторым энергоблоком Южноукраинской АЭС, а это означает, что ГИЯР должна сейчас решить, продлить ли этому блоку период эксплуатации на 20 лет. Most immediately, unit two in South Ukraine will reach that point in less than three weeks, meaning that the SNRIU must now decide whether to grant that unit a 20-year lifetime extension.
Советское государство поощряло освоение обширных сибирских пространств с целью разработки месторождений минеральных ресурсов, урбанизации и «советизации» местных племен, укрепления своего присутствия здесь в эпоху Холодной войны с ее противостоянием западному блоку НАТО. The Soviets encouraged the settling of Siberia's vast spaces to develop mineral resources, to urbanize and "Sovietize" the tribes, and to establish a presence during the Cold War standoff with the Western NATO alliance.
Перейдите к блоку Если, который требуется изменить, или добавьте блок Если из области "Каталог макрокоманд". Click the If block that you want to modify, or add an If block from the Action Catalog pane.
При таких обстоятельствах, односторонние претензии независимости, противостоящие национальному правительству или субнациональному блоку, приводят к нарушению торговли и финансирования - и часто к настоящей войне, как мы видели при распаде Советского Союза, Югославии, и недавно, Судана. In such circumstances, unilateral claims of independence opposed by the national government or a sub-national unit often lead to a breakdown of trade and finance – and often to outright war, as we saw in the breakup of the Soviet Union, Yugoslavia, and most recently, Sudan.
Нейтральный Туркменистан не присоединился ни к одному военному, военно-политическому блоку, союзу, альянсу, какой бы то ни было международной структуре с жесткими регламентирующими функциями либо подразумевающими коллективную ответственность, строго и неукоснительно придерживался принципов миролюбия, равноправия, добрососедства, невмешательства во внутренние дела других стран. Neutral Turkmenistan has not joined any military or military-political bloc, association or alliance or any kind of international structure with functions that are rigidly regulatory or entail collective responsibility and has adhered strictly and unswervingly to the principles of peace, equality of rights, good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other countries.
«Человек человеку — волк, — говорит таксист своему пассажиру в фильме Сергея Лозницы «Кроткая», в то время как автомобиль приближается к монолитному тюремному блоку. “Man is a wolf to his fellow man,” a taxi driver tells his passenger in Sergei Loznitsa’s A Gentle Creature, as their vehicle wends its way towards a monolithic prison block.
В этом случае три изолированных подхода теории международных отношений, теоретической экономики и политической философии могут создать гипотетический мир, в котором каждое государство имеет теоретическую возможность присоединиться к одному ряду союзов в целях военной защиты, к другому торговому блоку — ради коммерческих целей и к третьему ряду международных альянсов, объединенных, возможно, политическими убеждениями и социальными ценностями. In this case, the three isolated approaches of international-relations theory, academic economics and political philosophy can yield a hypothetical world in which each state, in theory, can join one set of security alliances for purposes of military protection, a different trade bloc for commercial purposes and a third set of international alliances, perhaps drawn together by political creed and social values.
А переговоры по другому важному строительному блоку разоружения и нераспространения ядерного оружия - договору о запрете дальнейшего производства военных ядерных веществ - остаются в тупике. And negotiations on another crucial building block for both disarmament and non-proliferation - a treaty to ban further production of weapons-grade fissile material - remain at an impasse.
Роснефть также планирует приобрести второстепенную долю в морском нефтяном месторождении и проявляет интерес к еще одному нефтяному блоку в спорном районе Южно-Китайского моря. Rosneft also plans to acquire a minority stake in an offshore oil block and has expressed interested in another block in the disputed South China Sea.
Представитель Соединенных Штатов обратился с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по одному блоку текста, включающему четвертый пункт преамбулы и пункты 3, 4 и 13 постановляющей части. The representative of the United States requested that a recorded vote in one block be taken on the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13.
По просьбе представителя Соединенных Штатов Америки проводится заносимое в отчет о заседании голосование по одному блоку, включающему четвертый пункт преамбулы и пункты 3, 4 и 13 постановляющей части проекта резолюции. At the request of the representative of the United States of America, a recorded vote in one block was taken on the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13 of the draft resolution.
Поэтому он обращается с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по одному блоку, включающему четвертый пункт преамбулы и пункты 3, 4 и 13 постановляющей части проекта резолюции. He therefore requested that a recorded vote in one block be taken on the fourth preambular paragraph and operative paragraphs 3, 4 and 13 of the draft resolution.
Прорабы могли наносить некоторую разновидность белого вещества - подобного бумаге на камни и они перемещались на этом, и достаточно было придать каменному блоку импульс, как он перемещался на шесть футов, как будто волшебством. The master builders had the capability of putting some type of a white substance - paper-like substance - onto the stones and they rode on it, and then they basically gave the stone block a push, and it moved by six feet as if by magic.
Единственной наполовину хорошей новостью является то, что движение вперед продолжается по третьему строительному блоку: обеспечению того, что оружейные материалы и само оружие, в настоящее время хранящиеся в различных местах в 32 странах мира, не попадут в руки стран-изгоев или террористов. The only half-way good news is that progress continues on a third building block: ensuring that weapons-usable materials, and weapons themselves, currently stored in multiple locations in 32 countries, do not fall into the hands of rogue states or terrorists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!