Примеры употребления "блоков" в русском с переводом "unit"

<>
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления. Now, I have the general locations of the control units.
В 2001 году было завершено строительство 193 жилищных блоков. A total of 193 residential units were completed in 2001.
Кроме того, имеется ряд одноместных блоков, которые служат для интенсивного ухода и восстановления детей в сложных случаях. In addition, there are a number of single occupancy units that provide intensive care and rehabilitation for very difficult young people.
Если в вашем приложении или на мобильном сайте несколько рекламных блоков, вы можете создать несколько новых плейсментов. You can also create multiple new placements at this time if your app or mobile website have multiple ad units.
«Технологии» для «разработки» интерактивной графики как интегрирующей части блоков «числового программного управления» для подготовки или модификации элементов программ; " Technology " for the " development " of interactive graphics as an integrated part in " numerical control " units for preparation or modification of part programmes;
Разблокирование отложенных контрактов на поставку компактных блоков и запасных частей позволило бы, несомненно, повысить качество воды и объем водоснабжения сельских потребителей. The release of the contracts on hold for compact units and spare parts would definitely improve the quality and quantity of water available to rural consumers.
Осуществление этой программы началось с предоставления 3 поездов с маятниковой подвеской, 30 моторных блоков для поездов и 50 вагонов для грузовых перевозок. The realisation of the programme started with the procurement of 3 tilting trains, 30 motor train units and 50 wagons for freight transport.
В период с января по сентябрь 2001 года было сооружено на 47 жилищных блоков больше по сравнению с тем же периодом предыдущего года. Residential construction increased by 47 units between January and September 2001 compared to the same period in the previous year.
Агентству удалось предоставить 256 новых жилых блоков и отремонтировать 547 жилых построек для беженцев, однако разрушение жилья, особенно в Рафахе, происходит более быстрыми темпами. The Agency managed to provide 256 new housing units and repaired 547 refugee shelters, but it was not able to keep up with the accelerated pace of shelter destruction, particularly in Rafah.
Также ведется подготовительная работа по строительству постоянных служебных и рабочих помещений в участках и на постах СОП; прилагаются усилия для найма подрядчика для строительства этих блоков. Preparations are also ongoing for the establishment of permanent offices and accommodation at DIS police stations and posts; the engagement of a contractor to build those units is in process.
Такие дополнительные инженерные работы включают продолжающееся возведение жилых модулей, монтаж новых кухонь и санитарно-гигиенических блоков, строительство резервуаров для защиты топлива от загрязнения и установку водоочистных сооружений. The additional engineering work includes the ongoing installation of accommodation units, installation of a new kitchen and ablutions, construction of reservoirs for fuel protection from pollution, and installation of water treatment plants.
Для усиления контроля за автотранспортными средствами и другими пользователями порта в самом ближайшем будущем будет установлена сеть наружного наблюдения ЗТВС, состоящая из 43 камер и 19 стационарных блоков. To enhance the monitoring of vehicles and other port users, a CCTV network consisting of 43 cameras, comprising of 19 fixed units will be installed in the very near future.
Безопасность функционирования блоков транспортного средства, датчиков движения и карточек тахографов, а также функции, обеспечивающие безопасность, определяются на основании критериев ИТСЕК, и поэтому сертификаты безопасности могут выпускаться лишь организациями ИТСЕК. Security targets of vehicle units, motion sensors and tachograph cards as well as security enforcing functions are defined against ITSEC criteria and security certificates can therefore only be issued by ITSEC authorities.
СООННР воспользовались средствами, сэкономленными за финансовый период, закончившийся 30 июня 2001 года, и закупили на основе системных контрактов часть сборных блоков и санитарно-гигиенических модулей в рамках программы замены. UNDOF took advantage of savings identified during the financial period ending 30 June 2001 and purchased, through the use of systems contracts, some prefabricated structures and ablution units as part of the replacement programme.
Хотя данные средства не представляли собой оружия как такового, они включали в себя шесть дополнительных блоков производственного оборудования, токарно-давильные станки, вакуумные печи, стенд для испытания турбонасосов и балансировочный станок. Although the items in question were not weapons per se, they included an additional six units of production equipment, flow-forming machines, vacuum furnaces, a turbo pump test stand and a balancing machine.
Не контролируются технические данные, чертежи или документация для эксплуатационной деятельности, непосредственно связанной с калибровкой, извлечением или перемещением поврежденных или необслуживаемых без перемещения блоков, включая перемещение двигателей в целом или их модулей. Excluded from control are: technical data, drawings or documentation for maintenance activities directly associated with calibration, removal or replacement of damaged or unserviceable line replaceable units, including replacement of whole engines or engine modules.
Национальная комиссия по ядерной энергии (НКЯЭ) является органом, ответственным за разработку общих принципов, норм и основных требований физической защиты функциональных блоков, деятельность которых связана с производством, использованием, обработкой, повторной обработкой, переработкой, транспортировкой или хранением материалов, имеющих отношение к Бразильской ядерной программе. The National Commission for Nuclear Energy (CNEN) is the organ responsible for establishing general principles, norms and basic requirements for the physical protection of operational units whose activities are related to the production, usage, processing, reprocessing, manipulation, transport or storage of materials relevant to the Brazilian Nuclear Program.
В эту категорию входят измерительная аппаратура (например многоосевые поворотные столы для измерения скорости дрейфа) для динамического испытания и калибровки инерциальных измерительных блоков и более крупные и более сложные установки для проведения динамических испытаний в рамках итогового испытания законченной системы наведения и управления. These include measuring equipment (such as multi-axis drift rate tables) for dynamic testing and calibration of the inertial measurement units and larger, more complex dynamic test stands for final testing of the complete guidance and control system.
Для замены существующего устаревшего и подлежащего списанию оборудования требуется в общей сложности 30 подвижных радиостанций фирмы «Моторола», 6 факсимильных аппаратов, 10 телефонов для Глобальной системы мобильной связи, 17 радиопейджеров, 5 антенных мачт, источник бесперебойного питания мощностью 25 кВА и 8 блоков для Глобальной системы определения координат. A total of 30 Motorola mobile radios, 6 facsimile machines, 10 GSM telephones, 17 radio pagers, 5 antenna masts, 25 KVA uninterruptible power supply units and 8 global positioning system units are required to replace existing obsolete equipment due for write-off.
Они включают расходы на приобретение блоков спутниковой связи для канадских посольств на Ближнем Востоке; издержки, вызванные более активным использованием традиционных и спутниковых систем связи; оплату курьерских услуг по срочной доставке почты в канадские дипломатические представительства на Ближнем Востоке; расходы на персонал, вызванные наймом дополнительных операторов дальней связи. These costs include the purchase of satellite telecommunications units for Canadian Embassies in the Middle East; the cost of increased use of conventional and satellite telecommunications systems; the cost of emergency courier services to Canadian diplomatic missions in the Middle East, and staffing costs for additional telecommunications operators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!