Примеры употребления "близлежащем" в русском

<>
Сейчас вы видите кадры, недавно снятые в близлежащем лесу. На них запечатлена самка королевской кобры, вьющая своё гнездо. What you're seeing here is very recently shot images in a forest nearby here, of a female king cobra making her nest.
До настоящего времени МООНЭЭ не сообщала о каких-либо необычных передвижениях войск на эфиопской стороне зоны, за исключением передислокации примерно 20 артиллерийских орудий Д-30 в близлежащем районе, расположенном в Западном секторе возле Хумеры. So far, UNMEE has not reported any unusual troop movement on the Ethiopian side of the Zone, except for a redeployment of about 20 D-30 artillery guns in the adjacent area, near Humera, in Sector West.
Роль завода по производству тяжелой воды выполняла заброшенная бумажная фабрика в близлежащем городке Линкольне, а бомба была учебной пустышкой. The heavy-water plant was actually a shuttered paper mill in the nearby town of Lincoln, and the bomb was a training dummy.
Поскольку положения данного проекта резолюции были претворены в жизнь в течение 24 часов с момента его представления в близлежащем баре «Мика», мы не стали включать его в официальный доклад. Since that draft resolution was implemented in the nearby Mica Bar within the 24 hours since its introduction, there was no need to incorporate the draft into a formal report.
Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене. A peasant village raided a hospital dumpster to reclaim discarded surgical equipment, wash it in a nearby canal, re-package it in sealed plastic saying "sterilized," and sell it back to the hospital at cut-rate prices.
По свидетельству беженцев и работников, занимающихся оказанием помощи, завербованные лица уходили из лагеря поодиночке в сумерках, обычно во время уроков, и собирались на близлежащем холме, где их уже ожидали автомобили. According to testimony from fellow refugees and aid workers, those who accepted enlistment left the camp alone, at dusk, usually during study period, and assembled on a nearby hilltop where vehicles would be waiting for them.
Например, согласно Case-Shiller Indexes, цены на дома в фешенебельной зоне отдыха Кейл-Кода в штате Массачусетс взлетели на 184% с 1997 по 2005, по сравнению с 131%- ым увеличением в близлежащем Бостоне за тот же период. For example, according to the Case-Shiller Indexes, home prices in the fashionable Cape Cod vacation area in Massachusetts soared 184% from 1997 to 2005, compared to the 131% increase in nearby Boston over the same period.
Россия направила два десятка истребителей на новый аэродром, находящийся неподалеку от родового гнезда Асадов в Латакии, и разместила сотни военнослужащих на этой базе и в близлежащем порту, о чем свидетельствуют спутниковые снимки и сообщения СМИ из Москвы. Russia has sent two dozen fighter jets to a new airfield near Assad’s ancestral home of Latakia and deployed hundreds of servicemen to the airbase and a nearby port, according to satellite images and media reports in Moscow.
В отношении дипломатов из его страны действуют ограничения на передвижение, в соответствии с которыми они могут совершать поездки только в пять районов города Нью-Йорка и даже Постоянному представителю его страны разрешено посещать свой дом в близлежащем городе в Нью-Джерси дважды в месяц и в отношении его действуют ничем не обоснованные процедуры. Diplomats from his country were subjected to travel restrictions confining them to the five boroughs of New York City, and even the Permanent Representative of his country was allowed to visit his home in a nearby New Jersey town only twice a month and subjected to unreasonable procedures.
Проверьте все близлежащие камеры видеонаблюдения. Check all the nearby surveillance cameras.
С другой стороны, в тот же период наблюдателями ОБСЕ были отмечены многочисленные случаи нарушения суверенитета Грузии российскими бомбардировщиками и боевыми вертолетами, атаковавшими близлежащие деревни, в результате чего среди мирных жителей были убитые и раненые. On the other hand, during the same period of time the OSCE observers have recorded numerous violations of Georgia's sovereignty by Russian bombers and military helicopters as they attacked adjacent villages, which caused wounds and loss of life among innocent civilians.
Близлежащие объекты не должны перекрывать поле зрения сенсора. Make sure no nearby objects obstruct its field of view.
Корпорации несут ответственность за надлежащее регулирование опасного производства путем информирования работников и общественности о соответствующих рисках и привлечения работников и их организаций, а также близлежащих общин к процессу принятия решений по вопросам регулирования и уменьшения рисков. Corporations bear responsibility for the sound management of industrial hazards, by informing workers and the public of risks, and involving workers and their organizations, as well as adjacent communities, in decision-making on risk management and reduction.
Завершив установку, мы позвонили работодателям Грамин в близлежащие деревни. After completing the installation, we called Grameen officers in nearby villages.
Донорное изделие инициируется, и ведется наблюдение за тем, имеются ли признаки образования вмятин или перфорации контрольной пластины под упаковкой, вспышки или пламени, способного воспламенить близлежащий материал, разрушения упаковки, вызвавшего разбрасывание взрывчатого содержимого; или полного прорыва упаковки в результате выброса содержимого. The donor article should be initiated and observations made on the following: denting or perforation of the witness plate beneath the package, a flash or flame capable of igniting an adjacent material, disruption of the package causing projection of the explosives contents; or full perforation of the packaging by a projection.
Вскоре после девальвации в близлежащей стране обнаруживается, насколько уязвима экономика к утрате международного доверия. Soon, devaluation in a nearby country reveals how vulnerable the economy is to the loss of international confidence.
Радиоактивные осадки и изотоп кобальт-60 также попали за борт и в близлежащие доки. More debris and the isotope Cobalt-60 was thrown overboard and onto the nearby docks.
За последние три года мы поймали и переместили в близлежащие леса более ста королевских кобр. Now we've caught more than 100 king cobras over the last three years, and relocated them in nearby forests.
Необходимо настроить на беспроводном маршрутизаторе канал, на который не будут влиять помехи от близлежащих сетей. It’s important to configure your wireless router to use a channel that won’t receive interference from nearby networks.
Ошеломленный Феррел выбил ногами заднее стекло, выбрался из автомобиля и направился к близлежащему дому за помощью. Dazed, he kicked out the rear window, crawled from the vehicle and made his way to a nearby house to seek helps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!