Примеры употребления "близким" в русском с переводом "close"

<>
Вы были самым близким ему человеком. You were the person closest to him.
Особенно близким союзником Саакашвили является Джон Маккейн. Senator John McCain is an especially close ally.
Он подлец и причинил боль близким тебе людям. He's despicable and he's hurt people who were close to you.
Твой отец, был мне самым близким человеком, как брат. Your father was the closest thing I ever had to a brother.
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем. Recently, I spoke to an Afghan man very close to me.
— Потому что русские явно стремятся к более близким отношениям. Because the Russians clearly would like to create a much closer relationship.
Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу. Being close to the content - that's the content really is close to my heart.
Я хочу сказать, он был самым близким мне человеком, героем! I mean, man, he was the closest thing that I had to a hero!
Но не обманитесь, Ципи (Ципора) Ливни не является чьим-то близким другом. But don’t be fooled: Tzipi (Tzipora) Livni is nobody’s close friend.
Теперь самым надежным и близким другом России в регионе, вполне возможно, является Никарагуа. Now, Russia’s most stable and closest friend in the region is arguably Nicaragua.
Несмотря на это, вы остаетесь самым близким человеком к семье, которую он потерял. Despite all that, you're still the closest thing to a family he's got left.
До распада СССР Москва была самым близким союзником Пхеньяна и главным торговым партнером КНДР. Until the Soviet Union's collapse, Moscow was North Korea's closest political ally and main trading partner.
Простой ответ состоит в том, что это выгодно правящей семье и ее близким друзьям. The simple answer is that it benefits the ruling "family" and its closest friends.
Кроме того, Кремль начал поставлять эту машину в Белоруссию, являющуюся близким военным союзником Москвы. Further, the Kremlin has begun deliveries to Belarus, a close military ally of Moscow.
Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки; Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America;
Когда Тибет, Гонконг и Макао вернулись "в объятия Родины", призыв Мао казался близким к реализации. As Tibet, Hong Kong, and Macao returned "to the embrace of the Motherland," Mao's commitment seemed close to realization.
Я считаю очень тревожным тот факт, что Трамп раскрыл источник разведки, предоставленный Америке близким союзником. I find it highly troubling that Trump would betray an intelligence source provided to America by a close ally.
Выиграть выборы в условиях неокрепшей экономики и с уровнем безработицы, близким к 8%, было нелегко. To win re-election with a still-weak economy and unemployment close to 8% was not easy.
И в конце моего выступления приз получит тот, чей ответ окажется наиболее близким к правильному. And I'm going to give a prize at the end of my talk for the person who gets closest to the answer.
До недавнего времени Якунин возглавлял российские государственные железные дороги и был близким союзником Владимира Путина. Until recently, Yakunin was the chairman of Russian state railways and a close ally of Russian President Vladimir Putin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!