Примеры употребления "биографии" в русском

<>
В биографии Саакашвили было множество неожиданных поворотов. Saakashvili’s biography has seen numerous turns.
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы. I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work.
Нижний колонтитул — раздел внизу статьи, предназначенный для размещения такой информации, как биографии авторов, авторство, исправления и ссылки на похожие статьи. Footer — A section at the bottom of the article for information such as author bios, credits, corrections and the Related Articles unit.
История - не идиллия, и биографии политиков не похожи на жития святых. History is not an idyll and politicians' biographies do not read like the lives of the saints.
В биографии Ляшко, как он излагает ее сам, есть и оттенки диккенсовской драмы, и элементы претенциозности. Lyashko’s life story, as narrated by Lyashko himself, includes shades of the Dickensian and the grandiose alike.
Их имена и биографии были приведены в досье, представленном высокопоставленным чиновникам Белого дома и министрам кабинета, хотя в этот список в последний момент были внесены некоторые изменения, чтобы сократить число высылаемых россиян, работающих в миссии ООН в Нью-Йорке, и добавить в него новые имена сотрудников миссий этой организации в Вашингтоне и Сан-Франциско. Their names and bios were laid out on a dossier delivered to senior White House officials and Cabinet secretaries, although the list was modified at the last minute to reduce the number of expulsions from Russia’s U.N. mission in New York and add more names from its facilities in Washington and San Francisco.
Проводилась идеализация революции и ее вождей, создавались ложные репутации и биографии. The revolution and its leaders were idolized, and falsified reputations and biographies were created.
В биографии царя есть выдержка из письма, написанного великой княжной Ольгой в дни заточения в Екатеринбурге. Preserved in the Life is an extract from a letter written by Grand Duchess Olga on her father’s behalf during the family’s imprisonment at Ekaterinburg.
Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе. Sheena, there is a detail about your biography that we have not written in the program book.
Поскольку я рассказываю истории, позвольте мне вспомнить о двух президентах, чьи биографии я изучала, чтобы раскрыть эту мысль: Аврааме Линкольне и Линдоне Джонсоне. So since I tell stories, let me look back on the lives of two of the presidents I've studied to illustrate this point - Abraham Lincoln and Lyndon Johnson.
Согласно опубликованной на сайте Aeroscraft биографии Пастернака, он эмигрировал в США в 1994 году. He immigrated to the U.S. in 1994, according to a biography published on Aeroscraft’s website.
получения представления о проституции среди несовершеннолетних во франкоязычном сообществе в качественном (биографии и ситуации, в которых начинается занятие проституцией, связанные с риском моменты, положение несопровождаемых несовершеннолетних иностранцев) и количественном отношении (имеющиеся на федеральном и местном уровнях статистические данные); Drawing up a qualitative inventory of prostitution among minors in the French Community (life paths and the reasons for their going into prostitution, risk-taking, routes taken by unaccompanied foreign minors), as well as a quantitative one (existing federal and local statistical data);
В своей борьбе с этой контр-историей режим пытается национализировать личные истории и биографии. In its struggle with this counter-history, the regime is trying to nationalize personal stories and biographies.
«Можно ли считать, что Примаков настроен антиамерикански? — писал Леонид Млечин в своей биографии Примакова. "Could one say Primakov was anti-American?" Leonid Mlechin wrote in a biography of Primakov.
Он ответил: "О, я прочитал об этом в биографии Теда Банди, которую нашёл в тюремной библиотеке". He said, "Oh, from a biography of Ted Bundy that they had at the prison library."
В размещенной на сайте Российско-Американской торговой палаты биографии Миллиана говорится, что он учился на военного переводчика. A Russian-language version of his biography that was posted on the Russian American Chamber of Commerce’s website says he studied to be a military translator.
Это так же, по-видимому, должно было напоминать иллюстрацию из ее авторизованной биографии, которая называлась Reina Cristina ("Королева Кристина"). It also seemed like an illustration of her authorized biography, entitled Reina Cristina ("Queen Cristina").
В популярных среди вашингтонской внешнеполитической элиты биографиях Путина подчеркивается именно этот аспект его биографии, а другие ключевые факторы зачастую замалчиваются. Biographies about Putin popular with the Washington foreign policy elite have stressed this aspect of his biography, often to the exclusion of other key factors.
— Но эти пользователи в социальных сетях казались какими-то не такими — их агрессия, настойчивость, биографии, речевые обороты и синхронизация были неестественными». “But these social-media accounts, they didn’t look right — their aggression, persistence, biographies, speech patterns and synchronization were unnatural.”
Помимо позиции и биографии, на странице каждого из кандидатов указаны разные способы связаться с ним напрямую, а также находятся статьи и видеоклипы. In addition to viewpoint and biography, each candidate page includes articles and video clips and multiple ways to contact them directly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!