Примеры употребления "бизнес-логику" в русском

<>
В будущем мне придётся взять на себя бизнес моего отца. I'll have to take over my father's business in the future.
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно. And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Ни один из его сыновей не унаследовал семейный бизнес. Neither of his sons wants to succeed to his family business.
Она главным образом построена в виде мысленного эксперимента, использующего логику комбинирования, но заключение огорчит тех, кто в настоящее время обладает большим количеством американских акций. It is mostly constructed as a thought experiment that explores the logic of compounding, but the conclusion is troubling for those currently overweight U. S. equities.
Он унаследовал семейный бизнес. He succeeded to the family business.
Благодаря фигурам продолжения трейдеры усматривают логику в случайных, на первый взгляд, движениях рыночной цены и с высокой вероятностью находят торговые возможности. Continuation patterns help traders make sense of what seem to be random price movements in the market and can provide high probability trading opportunities.
Он решил передать свой бизнес сыну. He has decided to turn over his business to his son.
Если банк развития БРИКС примет такую логику своего существования, использует ее для концентрации мышления, а потом подкрепит все это своими решениями, то он сможет превратить своих членов, а также другие страны в силу добра. If a BRICS development bank adopted a rationale such as this, used it to focus minds and then followed through with its decisions, it could do its members, and others as well, a power of good.
Его бизнес быстро растёт. His business is growing rapidly.
Тем не менее мы настроены благожелательно, мы понимаем логику политической и геополитической борьбы, мы готовы к сотрудничеству, если готовы к такому сотрудничеству наши партнеры. But nevertheless we’re favorably disposed, we understand the logic of the political and geopolitical struggle. We’re ready for cooperation if our partners are ready for such cooperation.
Расследовать такие вещи — мой бизнес. It's my business to investigate such things.
Я понимаю логику такой дипломатической мести, и меня мало волнует, кто начал первым и кто несет за это ответственность. I understand the logic of diplomatic tit-for-tat, and it doesn't concern me who started this or whom to blame.
Он вложил в этот бизнес весь свой капитал. He invested all his capital in that business.
Группа «3 + 3» одобрила логику пошаговых действий на основе принципа взаимности; но нам нужно конкретно показать Ирану, что если он пойдет на сотрудничество, если он будет положительно реагировать на требования МАГАТЭ, то он увидит свет в конце туннеля. The Three plus Three group accepted the logic of step by step and this reciprocity approach, but we have to be specific and show to Iran that if it cooperates, if it answers satisfactorily the IAEA demands, then it should see the light at the end of the road.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
Бредовые идеи Лаврова существенно подрывают логику этой точки зрения. Lavrov's delusions effectively undermine the logic of this position.
Он унаследовал бизнес от отца. He inherited the business from his father.
Но вместо того, чтобы использовать логику и факты, и успокаивать американский народ, лидеры обеих партий после 11 сентября всячески подстегивают иррациональный страх перед терроризмом, что приводит в действие контрпродуктивную политику по множеству направлений. Yet instead of using logic and evidence to reassure the American people, leaders from both parties have encouraged, since 9/11, the irrational fear of terrorism to drive a host of counterproductive policies.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании. It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Даже санкции, по мнению России, вряд ли смогут изменить логику, лежащую в основе стремления Пхеньяна к созданию ядерного оружия. Хотя они могут сыграть определенную роль в замораживании испытаний или разработки этого оружия. Even sanctions, in Russia’s view, are unlikely to change the logic behind Pyongyang’s pursuit of nuclear weapons, though they may play some role in freezing testing or further development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!