Примеры употребления "бесшумную" в русском

<>
Переводы: все31 silent16 quiet12 noiseless3
Мы подумали о том, чтобы создать энергетический парк, перенести все пространство внутрь, и, используя свободную территорию, одновременно с этим мы могли бы построить бесшумную электростанцию. So it felt that what we could try to do is make a power park and actually bring the whole area in, and using the spare soil that's there on the site, we could make a power station that was silent as well.
Мы сегодня делаем бесшумную стойку на голове. We're doing quiet headstands today.
В Бостонском независимом сработала бесшумная сигнализация. Whoa, we got a silent alarm call at first Boston independent.
На скорости 20 узлов под водой она может идти бесшумно. It can run quiet underwater at twenty knots.
Я изобретала бесшумный, абсолютно тихий карниз для штор. I was inventing a noiseless, completely silent drape runner.
Если они здесь, они пользуются бесшумным режимом. If she's here, she's rigged for silent running.
Этот червь - опасная доисторическая тварь, и мы приехали бесшумно схватить и увезти её. That worm's a dangerous prehistoric creature and we're here to capture it quietly and take it away.
Солнечные установки не имеют движущихся частей, они бесшумны и требуют минимального ухода. Solar systems have no moving parts, are noiseless and require minimal maintenance.
Сержант и водитель приняли вызов, сработала бесшумная сигнализация на проникновение. Sergeant and the driver took a call for a silent alarm break-in.
Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении. You are one third as productive in open-plan offices as in quiet rooms.
Также заслуживает внимания бесшумный дрон разведки и наблюдения самолетного типа ZALA 421-16Е2, являющийся одной из последних разработок концерна «Калашников». Other recent major developments include Kalashnikov Design Bureau's Zala 421-16E2 noiseless reconnaissance and surveillance drone.
В то же время бесшумный прогресс был достигнут на другом фронте. Silent progress is instead being made on another front.
Подлодки Seawolf способны бесшумно передвигаться со скоростью, которая в два раза превышает возможности подлодок предыдущего поколения. It can run quiet at twice the speed of previous boats.
Обыски сумок, магнитные системы сигнализации и бесшумные сканеры рентгеновские аппараты и камеры. We have bag searches and magnetic alarms and silent scanners and X-ray machines and cameras.
Это блестящий редизайн традиционных религиозных тем - их актуализация, бесшумное выбрасывание устаревших черт, новые интерпретации иных черт. It's a brilliant redesign of traditional religious themes - updating them, quietly dropping obsolete features, putting new interpretations on other features.
Я делал корабль из воздушных шариков, когда бесшумная сигнализация сработала в моем доме. I was making a clipper ship out of circus balloons when the silent alarm rang at my home.
Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order.
В 1950-х они сделали всё возможное, чтобы приглушить этот звук ртутными выключателями и бесшумными переключателями. In the 1950s they tried their best to muffle this sound with mercury switches and silent knob controls.
Согласно другим источникам, скорость у субмарины немного больше, составляя 35 узлов, и она может бесшумно идти под водой на скорости 20 узлов. Other reports peg it slightly faster, at thirty-five knots. It can run quiet underwater at twenty knots.
Кроме того, они работают практически бесшумно, что позволяет использовать их в тех областях применения, где требуется устранение шума. They also have a virtually silent operation, enabling the relay to be used in noise-sensitive areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!