Примеры употребления "беспомощным" в русском

<>
Я был беспомощным, ослепшим, хилым. I was helpless, blind, frail.
А вы, вероятно, та самая, что разносит продукты беспомощным выздоравливающим. And you're probably the one that carries groceries to helpless patiens.
Вдохновленная призывом к действию Аун Сан Су Чжи, - "Если чувствуешь себя беспомощным, помоги кому-нибудь сам", - Морли сочинила эту песню. Inspired by Aung San Suu Kyiв ™s call to action, в If youв ™re feeling helpless, help someone,в Morley composed this song.
При краткосрочных процентных ставках, заблокированных на ноле, давление с целью дальнейшего повышения ценности сделало бы НБК беспомощным в плане увеличения размера экономики. With short-term interest rates locked at zero, pressure for further appreciation would leave the PBC helpless to re-expand the economy.
При наличии адекватной правовой основы действия этих религиозных лидеров могут быть запрещены, и оратор спрашивает, почему правительство выглядит столь беспомощным перед лицом этой ситуации. With an adequate legal framework, the actions of those religious leaders could be prohibited and she wondered why the Government seemed so helpless in the face of that situation.
Глава 19 Уголовного кодекса Республики Македонии предусматривает наказание за следующие уголовные преступления: изнасилование, сексуальный контакт с беспомощным лицом, покушение на растление малолетнего, сексуальный контакт путем злоупотребления должностным положением, удовлетворение сексуальных желаний в присутствии другого лица, подстрекательство и обеспечение предоставления сексуальных услуг и кровосмесительство. Chapter 19 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia sanctions the following criminal offences: rape, sexual intercourse with a helpless person, child molestation, sexual intercourse by abusing one's position, satisfying one's sexual desires in the presence of another person, solicitation and provision of sexual activities and incest.
Но и они не беспомощны. But they are not helpless.
Полиция и ОМОН беспомощно стоят рядом. The police and OMON riot militia stand by helplessly.
Теперь вы не беспомощны на заправке. So you're not helpless at the pump.
Но мы и сами не беспомощны. But we are not helpless within it.
Я вам не беспомощная жертва, не истеричка. I am not a hysterical, helpless victim.
Ты просто превратился в плаксивого беспомощного младенца! You just turn into a whiny, helpless baby!
Мы не просто беспомощные жертвы гражданской войны. We are not just the helpless and the victims of the civil war.
Дети стали более сведущими, и менее беспомощными. Children became more competent, and less helpless.
Что, захотелось перекусить маленькой беспомощной студенткой перед сном? You were thinking, what, a little helpless co-ed before bed?
Но Теон вряд ли будет спасать беспомощную служанку. But Theon will hardly be rescuing a helpless maiden.
Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными. But even weak governments are not entirely helpless.
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению. And then helplessly let the fly float down the river again.
Наиболее беспомощной перед лицом имперских планов Кремля остается Молдова. Moldova has been particularly helpless in the face of the Kremlin's imperial designs.
Возможно, их военный потенциал уступает американскому, но они не беспомощны. Their military strength may lag behind that of America, but they are not helpless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!