Примеры употребления "бесконечной" в русском

<>
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной. Economic stagnation has come to appear endless.
Эта рекурсивная природа является бесконечной игрой. That recursive nature is the infinite game.
Кольца являются символом вашей бесконечной любви друг к другу. Your rings represent your unending love for each other.
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. The Crescent has cast a seemingly interminable shadow across the length of Pakistan.
Американский народ потребовал бы мира, а не продолжения бесконечной войны. The American people would call for peace rather than perpetual war.
Название информировало об исключительности (одно из любимых понятий и неологизмов, появившихся в 1990-е годы), загадочной чужеродности, принадлежности к определенному классу и несусветной бесконечной модности. The name communicated exclusivity (one of the favorite Russian concepts and neologisms to emerge in the 1990s), mysterious foreignness, classiness, and extreme and timeless fashionability.
Мы должны отметить будущее бесконечно бесконечной любовью. We have to celebrate the future with endless eternal love.
Скорее всего, проблема в бесконечной переадресации. You might be experiencing infinite redirects.
Еще хуже перспектива бесконечной конфронтации между Америкой/Европой и Россией. Worse is unending confrontation between America/Europe and Russia.
Однако ведение этой кажущейся бесконечной гонки затрат в преследовании призрачной цели - достижение успеха в так называемой "войне с терроризмом" - не имеет своего даже обозримого конца. But fulfilling the ostensible rationale for this seemingly interminable spending orgy - success in the so-called "war on terror" - does not seem anywhere within reach.
Для достижения длительного мира США нужно сначала поразмышлять над теми ошибками, которыми характеризуется период их гегемонии после окончания Холодной войны: односторонние военные авантюры и неоимпериалистические амбиции привели к потере концентрации, к росту долга, к тому, что страна увязла в бесконечной войне. Before a lasting peace can be achieved, the US will need to reflect on the mistakes that characterized its post-Cold War period of hegemony, when its unilateral military adventures and neo-imperial ambitions left it overstretched, highly indebted, and locked in perpetual war.
При всей своей фантастичности «Санта-Барбара» — ваши единственные ворота в повседневную жизнь среди бесконечной пустоты 1990-х. Возможно, вы никогда не покидали ваш маленький городок где-то в центральной России или Сибири, или не имеющие улиц бетонные микрорайоны, характерные для любого крупного города России, но вы как будто знаете людей из «Санта-Барбары» лучше, чем своих друзей и родственников. Santa Barbara, in the full entirety of its irreality, is your lifeline to the reality of your life in the Russia of the timeless void of the 1990s. You may never have been anywhere outside your small town somewhere in central Russia or Siberia, or outside the streetless concrete block-box microdistricts surrounding the downtown of every large Russian city, but you still have a feeling you know the people of Santa Barbara better than your own friends and relatives.
Везувий это не Рожок Воздаяния, одаряющий бесконечной щедростью. Vesuvius is not Cere's Horn, offering endless bounty.
Это то, что мы называм "бесконечной игрой". That is what we call an "infinite game."
И конечно, все жители острова помнят историю бесконечной любви моих родителей, Демосфена и Антонии. And of course, all remember history of unending love Between my parents, Demosthenes and Antonia.
(«Ох, как же эти двое надоели со своей бесконечной Санта-Барбарой!»). (“Oh, I can’t stand those two, with their endless Santa Barbara!”)
CNN, с их бесконечной мудростью, отправили съемочную команду. CNN, in their infinite wisdom, they send a camera crew.
Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной. President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending.
Ты так ждал, что я исправлюсь, как человек, который пытается катить камень вверх по бесконечной горе. You chase my redemption like a man rolling a stone up an endless mountain.
Я была спасена только бесконечной любовью моего отца. I was only saved by my father's infinite love.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!