Примеры употребления "беседовала" в русском

<>
Она вовсю беседовала с матросами и докерами. She's down there talking to sailors and dockies.
Я беседовала с пожилыми, молодыми, замужними, лесбиянками, одинокими. I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women;
Я беседовала c афро-американками, азиатками, индианками, белыми женщинами, еврейками. I talked to African-American women, Asian-American women, Native-American women, Caucasian women, Jewish women.
По ее словам, это приведет к кровавой бойне. «Если вернется война, в живых не останется ни одного человека из числа тех, с кем я беседовала», — написала Рачева. This would set off a bloodbath, she wrote, “And if war returns, no one that I talked to will remain alive.”
Взять тех молодых людей, с которыми я беседовала, большей частью они либо подавлены или апатичны, либо недовольны и озлоблены. Они говорили почти то же, что и я: "Мы стали такими, потому что вы перечеркнули наше будущее, и мы уже ничего не можем с этим поделать". And these young people, when I talk to them, basically they were either depressed or apathetic, or bitter and angry. And they said more or less the same thing, "We feel this way because we feel you've compromised our future and there's nothing we can do about it."
Он приятный парень, мы мило беседовали. He was a nice guy, sweet talked.
Могут ли медиумы беседуют с полтергейстом? Can mediums talk to the poltergeist?
Учитель с удовольствием беседовал с некоторыми выпускниками. The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
Они беседовали с 8 до 10 часов. They were talking from 8 to 10 o'clock.
Мы уже беседовали с представителями Google и Microsoft. We’ve talked to Google and Microsoft.
— Но вы много беседовали с бывшим президентом Мурси. But you talked to former president Morsi a lot.
Я про того любвеобильного джентльмена, с которым вы беседовали. That was the amorous gentleman you were talking to.
Он помногу сидит в своей комнате и беседует с прыщом. All he does lately is sit alone in his room talking to that zit.
Каждый раз, беседуя со мной, она заводит речь о сексе. Every time we talk, she always brings it around to sex.
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray.
Они часто беседуют по телефону и уже провели несколько совместных пресс-конференций. They talk on the phone often and have held several joint press conferences.
По словам Миллиана, иногда он беседовал об американской политике с высокопоставленными российскими руководителями. Millian also said that, at times, he talked about U.S. politics with top Russian officials.
Они часто встречаются, часто встречаются один на один и регулярно беседуют по телефону. They meet often, often without any staff members present, and talk on the phone regularly.
Это очень важная составляющая работы, в особенности, когда старшие дети беседуют с младшими. That's a very important component of Roots and Shoots, with older kids talking to younger ones.
И "П" для слова "пара", что означает двоих беседующих людей, как мы сейчас. And "D" for "dyad," which means two people talking, as we are now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!