Примеры употребления "безуспешными" в русском

<>
Пока многие попытки России оказались безуспешными. Ultimately, many of the Russian efforts have been unsuccessful.
В понедельник попытки связаться с московской Объединённой авиастроительной компанией оказались безуспешными. Attempts to reach Moscow-based United Aircraft on Monday were unsuccessful.
В ядерную эпоху первыми безуспешными попытками сотрудничества стали проекты соглашений на базе ООН. The first efforts in the nuclear era were unsuccessful United Nations-centered treaties.
Попытки разработать более полные методы оценки экономического развития, которые отражали бы также социальные потребности и чаяния, в целом оказались безуспешными. Efforts to implement a more comprehensive framework for assessing economic performance, one that reflects social needs and desires, have been largely unsuccessful.
Однако многочисленные попытки найти взаимоприемлемое решение по трем неотложным проблемам, а именно организация автостоянки, процедура выдачи въездных виз и ограничения на передвижения, к сожалению, оказались безуспешными. Unfortunately, however, the numerous efforts to reach a mutually acceptable solution to three pressing issues, namely parking arrangements, entry visas and travel restrictions, had proved unsuccessful.
Я опасаюсь, что в случае нашей неудачи в этом вопросе никакие другие наши усилия не увенчаются существенными результатами и что проведенные за последнее время реформы окажутся безуспешными. I am afraid that, should we fail in this undertaking, none of our other efforts will produce any significant results and that recently implemented reforms will appear unsuccessful.
Было отмечено, что в действительности многие другие международные и коммерческие органы пытались в общем смысле определить аспекты пересечения прав интеллектуальной собственности, договорных прав и традиционных норм, касающихся купли-продажи, и что такие попытки были противоречивыми и безуспешными. In effect, it was noted that many other international and commercial bodies had attempted in a general way to define the intersections between intellectual property rights, contractual rights and traditional sales law and that such attempts had been controversial and unsuccessful.
Позже Буш будет безуспешно пытаться убедить НАТО принять Грузию в организацию. Bush would later unsuccessfully lobby NATO to give Georgia membership.
Россия также пытается – пока безуспешно – установить «Новороссию» по всей Южной Украине. Russia has also tried – so far unsuccessfully – to establish a Novorossiya across Southern Ukraine.
Падре безуспешно пытался привлечь российское государство к суду за симпатии к сатанизму. Padre unsuccessfully attempted to sue the Russian state for Satanic sympathies.
Пакистан в течение уже более двух десятилетий безуспешно стремится к достижению этой цели. Pakistan had sought to promote that objective unsuccessfully for over two decades.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть. Welby, who suffered from muscular dystrophy and was paralyzed, had battled unsuccessfully in the Italian courts for the right to die.
И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры. And they continue to push - unsuccessfully - for Ahtisaari's removal in order to prolong the Vienna talks.
Десять лет безуспешных попыток завести потомство увенчалась тем, что он обрюхатил свою кокаиновую шлюху? Yeah, well, ten years of unsuccessful fertility attempts topped off by him knocking up his coke whore?
В течение следующих 12 часов Active Manager безуспешно пытается установить связь с основной сетью безопасности. Active Manager unsuccessfully tries to contact the Primary Safety Net for the next 12 hours.
Безуспешно пытаясь сдержать это брожение, Москва использует экономические приманки и услуги послушных ей местных диктаторов. Moscow has used a mix of economic inducements and compliant local strongmen in an unsuccessful effort to contain unrest.
В этом текстовом поле можно ввести число последовательных безуспешных попыток входа перед отключением вызывающего абонента. Use this text box to enter the number of sequential unsuccessful logon attempts allowed before a caller is disconnected.
Протестующие устроили митинги в нескольких городах, требуя, чтобы непопулярного президента похоронили в другом месте – но безуспешно. Protesters held rallies in several cities demanding - unsuccessfully - that the president, who had been unpopular, be buried elsewhere.
Попытка Foreign Policy связаться с канцелярией премьера Британских Виргинских Островов в целях получения комментариев оказалась безуспешной. An attempt by Foreign Policy to reach the office of the British Virgin Islands’ premier for comment was unsuccessful.
В Афганистане США уничтожили Талибан, но они провели 13 лет в безуспешных попытках преобразовать эту страну. In Afghanistan the U.S. rightly defenestrated the Taliban but then spent 13 years unsuccessfully attempting to remake that tribal nation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!