Примеры употребления "unsuccessfully" в английском

<>
Bush would later unsuccessfully lobby NATO to give Georgia membership. Позже Буш будет безуспешно пытаться убедить НАТО принять Грузию в организацию.
After all, the current year is developing unsuccessfully for them: Ведь нынешний год складывается для них неудачно:
Padre unsuccessfully attempted to sue the Russian state for Satanic sympathies. Падре безуспешно пытался привлечь российское государство к суду за симпатии к сатанизму.
China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force. Китай стремился неудачно освободить PNEs от CTBT, таким образом, договор все еще не действует.
Pakistan had sought to promote that objective unsuccessfully for over two decades. Пакистан в течение уже более двух десятилетий безуспешно стремится к достижению этой цели.
Mikhail Prokhorov, the billionaire who ran unsuccessfully for the presidency, also left the rally before the arrests. Миллиардер Михаил Прохоров, неудачно баллотировавшийся в президенты, также покинул митинг до арестов.
Russia has also tried – so far unsuccessfully – to establish a Novorossiya across Southern Ukraine. Россия также пытается – пока безуспешно – установить «Новороссию» по всей Южной Украине.
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on. Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
Active Manager unsuccessfully tries to contact the Primary Safety Net for the next 12 hours. В течение следующих 12 часов Active Manager безуспешно пытается установить связь с основной сетью безопасности.
Eugene Puryear unsuccessfully ran for an at-large seat on the D.C. Council in 2014 as a member of the Statehood Green Party. Юджин Пэрьер (Eugene Puryear) в 2014 году неудачно баллотировался в городской совет Вашингтона как член партии «зеленых» от штата Вашингтон.
Previously and unsuccessfully marketed as an American patriot, Snowden has now rebranded himself as a Brazilian one. Если раньше Сноуден безуспешно рекламировал себя в качестве американского патриота, то сейчас, проведя ребрендинг, он представляется патриотом Бразилии.
It’s still home to left-leaning hosts such as Eugene Puryear, who ran unsuccessfully for an at-large seat on the D.C. Council in 2014 as a member of the Statehood Green Party, and Brian Becker, a founder of the Party for Socialism and Liberation. Там по-прежнему работают ведущие, придерживающиеся левых взглядов, вроде Юджина Пэрьера (Eugene Puryear), который в 2014 году неудачно баллотировался в городской совет Вашингтона как член партии «зеленых» от Вашингтона (округ Колумбия). Или Брайана Беккера (Brian Becker), основателя Партии за социализм и освобождение.
And they continue to push - unsuccessfully - for Ahtisaari's removal in order to prolong the Vienna talks. И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Protesters held rallies in several cities demanding - unsuccessfully - that the president, who had been unpopular, be buried elsewhere. Протестующие устроили митинги в нескольких городах, требуя, чтобы непопулярного президента похоронили в другом месте – но безуспешно.
Sanders was accompanied by Cook County Commissioner Jesus “Chuy” Garcia, who ran unsuccessfully for mayor against Rahm Emanuel last year. Сандерса сопровождал член законодательного органа округа Кук Джизус Гарсия (Jesus Garcia), безуспешно боровшийся в прошлом году за пост мэра с Рэмом Эмануэлем (Rahm Emanuel).
Welby, who suffered from muscular dystrophy and was paralyzed, had battled unsuccessfully in the Italian courts for the right to die. Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.
That mistake was made by the Japanese, who tried, unsuccessfully, to muddle through, only to end up with 18 years of stagnation. Этот просчёт был допущен японцами, которые безуспешно пытались кое-как довести дело до конца только для того, чтобы положить конец 18-летнему экономическому застою.
The author then unsuccessfully pursued appeals to other bodies, including the Queensland Criminal Justice Commission, the Queensland Law Society and the Queensland Ombudsman. Автор затем безуспешно подавал прошения в другие органы, включая Комиссию по уголовному правосудию Квинсленда, Общество права Квинсленда и управление омбудсмена Квинсленда.
The George W. Bush administration, for example, unsuccessfully sought to insulate counterterrorism cooperation following 9/11 from competition with Moscow in the former Soviet space. Администрация Джорджа Буша безуспешно пыталась после 11 сентября отделить сотрудничество с Москвой в борьбе с терроризмом от соперничества с ней на постсоветском пространстве.
The US has, after all, overthrown or at least tried to overthrow non-nuclear regimes that it opposes, including in Afghanistan, Iraq, Libya, and (unsuccessfully) Syria. США действительно свергали или, как минимум, пытались свергнуть режимы своих противников, не имевших ядерного оружия, в том числе в Афганистане, Ираке, Ливии и (безуспешно) в Сирии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!