Примеры употребления "безумие" в русском с переводом "madness"

<>
Девять подружек невесты это безумие. Nine bridesmaids is madness.
Идти на Пасхальную Мессу - безумие. It would be madness to attend the Easter Mass.
Вы могли почувствовать его безумие как ищейка. You could sense his madness, like a bloodhound.
Но это экономическое безумие не может продолжаться вечно. But this economic madness cannot continue forever.
Выходить на поле с расстройством кишечника - это безумие. Taking on the Saffas with crook guts is madness.
Гитлеровское безумие уничтожило конкурентов СССР, если не считать США. Except for the United States, Hitler’s madness eliminated the USSR’s competition.
За исключением США, безумие Гитлера привело к уничтожению конкуренции СССР. Except for the United States, Hitler’s madness eliminated the USSR’s competition.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие. In a single instant of unfathomable fury, his moment of glory was transformed into one of madness and a curse.
"Забудь про парня из Бродмура, который, может, симулировал безумие, а, может, и нет. Forget about some guy at Broadmoor who may or may not have faked madness.
Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие. Yet North Korea's world-defying belligerency is not utter madness.
Как бы ни был упрям Путин, даже он может понять, что оставаться в Донбассе — безумие. However obstinate President Putin is, even he might understand that it would be madness not to withdraw from the Donbas now.
Нет уж, я покончила с фильмами, до тех пор, пока все то безумие не прекратиться. No, I'm done with films, at least until all this madness is over.
Его неустанное стремление заполучить оружие массового поражения и готовность уморить голодом собственный народ — это преступное безумие. His relentless pursuit of weapons of mass destruction and willingness to starve his own people is evil madness.
несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить. a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
Итак, неколько лет назад я решила выяснить, где в мозгу располагается это безумие под названием любовь. So, several years ago, I decided to look into the brain and study this madness.
Я хочу сказать, что несмотря на все безумие, возможно, твоя мама и Бенни очень любят друг друга странной и глубокой любовью. I think what I'm trying to say is, it's possible, despite all the madness, that your mom and Benny love each other very much in their own deeply weird way.
Противопоставлять гибель одного человека жизням четырех миллионов ливанцев и бесчисленному множеству миллионов других людей, которые могут быть застигнуты региональным пожарищем - откровенное безумие. To weigh one man's death against the lives of four million Lebanese and countless other millions who could be caught up in a regional conflagration is sheer madness.
"Мы согласны, что Тони симулировал безумие, чтобы избежать тюрьмы, потому что его галлюцинации, итак довольно шаблонные, сразу исчезли, как только он попал в Бродмур. We accept that Tony faked madness to get out of a prison sentence because his hallucinations that had seemed quite clichГ© to begin with just vanished the minute he got to Broadmoor.
По мнению Шиллера, на ситуацию на рынке могут воздействовать общераспространенные заблуждения и «безумие толпы», при котором цены акций начинают отклоняться от предполагаемых будущих доходов. In Shiller’s telling, markets can be subject to extraordinary popular delusions and the madness of crowds, in which stock prices become unmoored from future earnings.
Представитель Соединенных Штатов в ООН Саманта Пауэр (Samantha Power) заявила, что вето стало «новым пятном на репутации Совета безопасности», подчеркнув, что отрицать случившееся в Сребренице – «безумие». Samantha Power, the U.S. ambassador to the United Nations, said in a statement that the veto was “a further stain on this Council’s record” and called it “madness” to deny what happened in Srebrenica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!