Примеры употребления "безопасности горных работ" в русском

<>
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля. Fortunately, much greater attention is paid today to mine safety and the management of the by-products of coal use.
оказала поддержку проекту подготовки руководства по наилучшей практике шахтной дегазации (его совещание планируется провести в декабре 2008 года в Пекине) с целью разработки целенаправленной стратегии поощрения экономических выгод, связанных с повышением уровня безопасности горных работ, и возможной подготовки справочного документа по ней; Supported the Mine Degasification Best Practices Guidance Project (whose meeting is scheduled in Beijing, December 2008) with the goal of developing a focused strategy for promoting the economic benefits of mine safety improvements and to prepare a potential briefing paper thereon;
Более того, некоторые местные должностные лица, по сообщениям, незаконно продавали разрешения на производство горных работ в нарушение директивных указаний министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики. Moreover, several local officials were reportedly engaged in the illegal sale of mining permits, in contravention of the directives issued by the Ministry of Lands, Mines and Energy.
Так, аварийный прорыв вод из хвостохранилища в Байя-Маре (Румыния, январь 2000 года), показал, что аварийные ситуации и инциденты на хвостохранилищах могут иметь далеко идущие последствия для окружающей среды и экологических служб, здоровья человека и согласия общества на проведение горных работ. As accidents such as the tailings spill accident at Baia Mare (Romania, January 2000) have shown, failures and incidents at TMFs can have far-reaching consequences for the environment and environmental services to human health and to the social acceptance of mining activities.
Операторам хвостохранилищ следует на периодической основе проводить рассмотрение, проверку, пересмотр и обновление внутренних планов на случай чрезвычайных ситуаций и во всех случаях, когда вносятся изменения в технологию проведения горных работ и процедуры управления ими. TMF operators should review, test, revise and update the internal emergency plans periodically, and always when there has been a change in the mine operation and management.
Однако, для обеспечения стабильных дебитов метана (как по объемам, так и по концентрации), необходимо учитывать закономерности выделения метана из угля в условиях неразгруженных (заблаговременное извлечение метана до начала ведения горных работ) и разгруженных пластов, из старых выработанных пространств действующих и закрываемых шахт, а также влияние процессов фильтрации воздуха в подработанном массиве на параметры извлекаемой газовоздушной смеси. However, to ensure stable methane flows (in terms of volume and concentration), account must be taken of the laws governing methane emission from coal in stressed strata (methane extraction prior to the commencement of mining) and destressed strata and from old workings in active and decommissioned mines, as well as of the effect of air filtration processes in the gob on the parameters of the recoverable gas/air mixture.
постановляет также прилагать усилия к разработке стратегий восстановления земель и водных ресурсов, качество которых ухудшилось в результате ведения горных работ. Also decides to work towards formulation of strategies for rehabilitation of land and water degradation by mining operations.
Преимущество такого режима будет состоять в том, что он допускает, например, финансирование отдельной сельскохозяйственной культуры или финансирование добывающих предприятий отдельно от финансирования фермы или горных работ. Such a regime would have the advantage of permitting, for example, separate crop financing or financing of extractive industries separate from the financing of the farm or the mining operation.
Большой объем работ надлежит выполнить по совершенствованию и поддержанию социальной инфраструктуры территорий: сносу ветхого жилья и содействию в приобретении нового жилья, ликвидации последствий вредного влияния горных работ на окружающую среду, созданию новых рабочих мест путем диверсификации производства. Much work is needed to improve and maintain the social infrastructure in affected areas: demolition of outdated housing and assistance with the finding of new accommodation; elimination of the adverse environmental effects of mining; creation of new employment opportunities through diversification of the local economy.
Это проведение горных работ по добыче минерального сырья, добыча нефти и газа, заготовки леса, строительство плотин и автомагистралей или расширение масштабов деятельности предприятий агроиндустрии на принадлежащих коренным народам землях, что может серьезно угрожать осуществлению права на питание. This often happens in the case of large-scale commercial exploitation of the resources on indigenous territories — including mining for minerals, oil or gas, logging, building dams and highways, or expanding industrial agriculture on indigenous lands, which can seriously threaten the right to food.
Методы дистанционного зондирования позволяют вести мониторинг загрязнения в ходе горных работ при низких затратах и в соответствии с общими стандартами. Remote sensing methods could be used to monitor pollution from mining at reduced cost and in conformity with common standards.
Затем участники рабочего совещания сосредоточились на рассмотрении основных компонентов проекта в области ШМ, начиная с оценки ресурсов метана и дегазации углей до, во время и после проведения горных работ. The workshop then focused on the principal components of a CMM project starting with the assessment of the methane resource and the degassing of the coals prior to, during and after mining.
ЦМЭП представил информацию о находящемся на рассмотрении МАКПЧ деле, в котором он выступает от имени общин, пострадавших от иностранных и национальных проектов горных работ. CIEL submitted information about a case pending before IACHR in which it is acting on behalf of communities affected by foreign and domestic mining projects.
В предстоящие годы МОМ ожидает продолжения роста в области торговли людьми в целях принудительного труда или эксплуатации в секторах сельского хозяйства, обработки продовольственных товаров, текстильного производства, домашних услуг, обслуживания гостиниц и связанной с ними деятельности, строительства и горных работ. For the coming years, IOM expected a continuous increase in trafficking aimed at forced or exploited labour in the sectors of agriculture, food processing, textiles, domestic services, hotels and related activities, construction and mining.
В течение последнего сезона дождей высокий уровень воды не позволял проводить большую часть горных работ в бассейне реки Лоффа. During the recent rainy season, high water tables precluded most mining activity in the Lofa River basin.
Среди других источников- применение в качестве трансмиссионных уплотнителей и жидкостей для ведения горных работ в скальных породах, оборудование, используемое в других отраслях горнодобывающей промышленности, жидкости и оборудование, применяемые при разведке нефтегазовых месторождений, производство бесшовных труб, металлообработка и эксплуатация судовых турбоустановок (CPIA 2002; Environment Canada 2003b). Other releases could include use of gear oil packages, fluids used in hard rock mining and equipment use in other types of mining, fluids and equipment used in oil and gas exploration, manufacture of seamless pipe, metalworking and operation of turbines on ships (CPIA 2002; Environment Canada 2003b).
объем газа, высвобождаемого в связи с проведением горных работ, в том числе газа, получаемого из систем отвода, а также газа, выбрасываемого в атмосферу через систему вентилирования шахты; Volume of gas liberated by mining activities, comprising gas produced from drainage systems, as well as gas emitted to the atmosphere by the mine's ventilation system;
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку воздействия на окружающую среду и запрашивать осознанное согласие заинтересованных общин коренных народов, перед тем как давать разрешение на проведение любых горных и аналогичных работ, которые могут угрожать окружающей среде в районах проживания этих общин. Furthermore, it recommends that the State party undertake environmental impact assessments and seek the informed consent of concerned indigenous communities prior to authorizing any mining or similar operations which may threaten the environment in areas inhabited by these communities.
Целевая группа по безопасности шахтных работ, которая подотчетна Специальной группе экспертов по шахтному метану, приступила к осуществлению своей программы работы на 2006 год и рассчитывает подготовить тематические исследования по успешным и неудачным программам дренирования метана как предпосылку для разработки оптимальной практики и руководящих принципов для горнодобывающей промышленности. The Task Force on Mine Safety which reports to the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane has initiated its programme of work for 2006 and expects to develop case studies of successful and unsuccessful methane drainage programmes as a precursor to developing best practices and guidelines in the mining industry.
Рабочая группа рассмотрит проект текста СР.1, касающегося безопасности на участках дорожных работ и в месте аварии/дорожно-транспортного происшествия, который был подготовлен представителем Франции и секретариатом. The Working Party will have before it a draft text for R.E.1 concerning safety at road works and at the scene of an incident/accident prepared by the representative of France and the secretariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!