Примеры употребления "беженцем" в русском с переводом "refugee"

<>
Переводы: все4536 refugee4533 boat people3
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем. They, too, know what it is like to be a refugee, an exile, a stranger.
Поэтому в соответствии со статьей 3 этого закона не считается беженцем любое лицо, подпадающее под действие изъятий вследствие того, что оно: Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses:
В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости. While innovation sometimes comes from brilliant individuals - 21 of Britain's Nobel prizewinners were refugees - it generally comes from the synergy of talented people in close proximity.
Второе сообщение касается следующих фактов: вьетнамский буддийский монах Тхиш Три Лук, признанный беженцем в Камбодже и считающийся пропавшим без вести с 25 июля 2002 года, был якобы выслан во Вьетнам. The second communication concerns reports that Thich Tri Luc, a Vietnamese Buddhist monk recognized as a refugee in Cambodia, who was been missing since 25 July 2002, has been returned to Viet Nam.
Признанному беженцем иностранцу, не достигшему возраста 18 лет и прибывшему на территорию Республики Беларусь без сопровождения законных представителей, также может быть вручено удостоверение с учетом мнения органа опеки и попечительства. An alien recognized as a refugee and under the age of 18 who entered the country unaccompanied by any legal representative may also, at the discretion of the tutelage and guardianship authorities, be granted an identity card.
КЦЖП выражает серьезную обеспокоенность тем, как Канада соблюдает статью 3 Конвенции, поскольку лицо, которое признается в Конвенции беженцем, но которое представляет угрозу для общественной или национальной безопасности, может быть выслано в страну, где оно может быть подвергнуто пыткам или смертной казни. The CCVT has serious concerns regarding Canada's compliance with article 3 of the Convention, since a person recognized as a Convention refugee, but who poses a danger to public security or national security, could be deported to a country where he/she will likely be subjected to torture or death.
В статье 40 предусматриваются аналогичные полномочия в отношении разрешения одобрить или иным образом обеспечить въезд в страну любого лица, не являющегося беженцем, и в отношении распоряжения о том, чтобы такое лицо покинуло страну и впредь не въезжало на территории Антигуа и Барбуды. Article 40 provides similar powers with respect to permitting any non-refugee an endorsement or other authority to enter the country, and to ordering a person to leave the country and remain thereafter out of Antigua and Barbuda.
Статус беженца - это гуманитарная защита. Refugee status is a humanitarian shelter.
Я часто говорю с беженцами. I often talk to refugees:
Ситуации с беженцами не новы. Refugee situations are not new.
У беженцев жизнь совершенно другая. For refugees, life is very different.
Обучение беженцев – это общая ответственность. The education of refugees is a shared responsibility.
Проблема беженцев в Нью-Йорке The Refugee Problem in New York
Не оставить беженцев за бортом Leave No Refugee Behind
Преступление и наказание для беженцев Crime and Punishment, Refugee Style
Уроки Германии по интеграции беженцев Lessons from Germany for Integrating Refugees
Спасти беженцев, чтобы спасти Европу Saving Refugees to Save Europe
Долгосрочный план для сирийских беженцев A Long-Term Plan for Syria’s Refugees
Монастир наводнили беженцы и солдаты. Monastir became crowded with refugees and soldiers.
Палестинские беженцы и немецкие изгнанники Palestinian Refugees and German Expellees
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!