Примеры употребления "беженцами" в русском

<>
Ситуации с беженцами не новы. Refugee situations are not new.
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад. Think of the lamentable response by US President Bill Clinton's administration to the Rwandan genocide in 1994 or Australia's shameful rejection of asylum-seeking boat people in the Tampa affair under John Howard's government a decade ago.
Я часто говорю с беженцами. I often talk to refugees:
Они стали беженцами в других странах. They are refugees in other countries.
Наш долг перед мигрантами и беженцами Our Duty to Migrants and Refugees
Когда начался нынешний кризис с беженцами? When did the refugee crisis start?
Инженеры могут улучшить медицинский уход за беженцами Engineering Better Refugee Health Care
Их общение с беженцами на местах противоречиво. Its communication with refugees on the ground is inconsistent.
В вопросе с беженцами им стоит попробовать пряник. When it comes to the continent’s refugee crisis, they might want to try some carrots.
Сотни тысяч людей стали беженцами, а многие эмигрировали. Hundreds of thousands became refugees, and many emigrated.
Они мне сказали о женском монастыре с беженцами. They told me about a convent, with refugees.
Европа почти задавлена беженцами, терроризмом и российским реваншизмом. Europe is all but overwhelmed by refugees, terror, and Russian revanchism.
Даже у нынешнего кризиса с беженцами есть экологический элемент. Even the current refugee crisis has an environmental element.
И я бы никогда не посоветовал другим становиться беженцами. I have never encouraged others to become refugees.
Германия также может ее поддержать из-за проблемы с беженцами». Germany would have an interest too because of the refugee issue.”
Сейчас все эти люди являются беженцами в пределах собственной страны. All of those people are now refugees inside their own country.
Возможно ли, что вместе с беженцами в США проникнут террористы? Is it possible that a terrorist will arrive undetected in the small pool of admitted refugees?
Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами. We criticized them for being quite slow to return refugees.
Меркель, возможно, запомнят более всего за ее отношение к кризису с беженцами. Merkel is likely to be most remembered for her treatment of the refugee crisis.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах. It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!