Примеры употребления "бедствиях" в русском с переводом "disaster"

<>
Они сообщают об убийствах, коррупции, болезнях, стихийных бедствиях. Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
Когда мы концентрируемся только на бедствиях - - мы игнорируем потенциал. When you focus just on the disasters - - we're ignoring the potential.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой. It has been used to signal early warning in advance of weather-related disasters.
Она о предстоящих экологических бедствиях и об уничтожении человеческой расы. It's about the coming eco disasters and the destruction of the human race.
Неправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Non-governmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
Принцип сотрудничества нашел отражение в многочисленных нормативных актах, касающихся помощи при бедствиях. The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief.
Межправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Intergovernmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
При стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях, когда наземная инфраструктура электросвязи не действует, они зачастую являются единственными средствами связи. In disaster and emergency situations where ground-based telecommunications infrastructure is not operable, satellite-based telecommunications are often the only means of communication.
Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе. Because they are well aware of the "curse of oil" - corruption, conflict, ecological disaster, and anaesthetized entrepreneurial spirit.
За последние годы в деятельности по оказанию помощи при бедствиях всё активнее используются военные ресурсы и средства гражданской обороны. Military and civil defence assets have been used in disaster relief activities to an increasing degree in recent years.
В июне 2006 года Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) принял Оперативное руководство по вопросу о правах человека и стихийных бедствиях. In June 2006, the Inter-Agency Standing Committee adopted the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters.
Рекомендация МСЭ-R M.1637 «Глобальные международные перевозки оборудования радиосвязи для оказания помощи при чрезвычайных ситуациях и бедствиях» (2003). Global cross-border circulation of radio-communication equipment in emergency and disaster relief situations, recommendation ITU-R M.1637 (2003).
На уровне национального законодательства вопрос о визах для персонала, оказывающего помощь при бедствиях, часто варьируется в зависимости от организационной принадлежности лица. At the level of national legislation, the granting of visas for disaster relief personnel frequently varies according to the organizational affiliation of the individual.
Неотложной задачей является укрепление системы мониторинга и раннего оповещения развивающихся стран о стихийных бедствиях, от которых они страдают в наибольшей степени. It was extremely urgent to enhance the monitoring and early warning capacity of developing countries regarding major natural disasters, to which they were particularly vulnerable.
В своем меморандуме Секретариат также отметил, что сотрудничество является " a conditio sine qua non для успешного оказания экстренной помощи при бедствиях ". In its Memorandum, the Secretariat had noted that cooperation was “a conditio sine qua non to successful disaster relief actions”.
Международное сотрудничество в деле оказания экстренной помощи при бедствиях — явление не совсем новое, но в современную эпоху оно стало более распространенным. International cooperation in the provision of disaster relief assistance, while not necessarily a recent phenomenon, has become more prevalent in contemporary times.
Первоочередными часто являются другие инвестиции, и доноры исторически более охотно финансируют спасательные работы при стихийных бедствиях, чем работу по подготовке к ним. Other investments often take precedence, and donors have historically funded emergency relief much more readily than pre-disaster preparedness.
Первый (ratione materiae): не нужно ли дополнить обычно предоставляемые привилегии и иммунитеты другими юридическими льготами, лучше подстроенными под нужды операций помощи при бедствиях? The first one (ratione materiae) is whether the privileges and immunities that are usually granted need to be supplemented with other legal facilities better adapted to the needs of disaster relief operations.
Принцип беспристрастности тесно связан с принципом недискриминации, и в ряде нормативных актов, касающихся экстренной помощи при бедствиях, беспристрастность определяется непосредственной отсылкой к недискриминации. The principle of impartiality is closely related to the principle of non-discrimination discussed below, and a number of instruments concerned with disaster relief define impartiality through direct reference to non-discrimination.
изучать и картировать характер поведения животных и насекомых в связи с изменением климата в целях содействия предупреждению о стихийных бедствиях и ликвидации их последствий; That studies be undertaken to map behaviour patterns of animals and insects in response to climate variability to assist as tools for disaster prevention and management;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!