Примеры употребления "бедствиях" в русском

<>
Они сообщают об убийствах, коррупции, болезнях, стихийных бедствиях. Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
В соответствии с Глобальной морской системой связи при бедствиях и для обеспечения безопасности (ГМССБ) маршрут в основном проходит по морским районам А1 и А2 в плане возможностей оповещения о бедствии. The routing is mainly through sea areas A1 and A2, owing to the distress warning possibilities, in compliance with the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS).
Люди часто обвиняют аутсайдеров в подобного рода бедствиях. People often blame outsiders for such calamities.
Когда мы концентрируемся только на бедствиях - - мы игнорируем потенциал. When you focus just on the disasters - - we're ignoring the potential.
Использование ГНСС в ПС операциях позволят не только получать в близком к реальному времени оповещения о бедствиях из любых точек Земли и определять точные координаты этих точек, но и внедрить новую ПС функцию- обратный канал связи от оператора к аварийному радиомаяку. The GNSS support to SAR operations would not only make possible the near real-time reception of distress messages transmitted from anywhere on Earth and the identification of the precise location of their origin, but it would also introduce a new SAR function- a return link from the operator to the distress beacon.
Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света. An event of this magnitude would likely cause the oceans to rise by perhaps 20 feet over the next hundred years - precisely the sort of thing that environmental activists have in mind when they warn about potential end-of-the-world calamities.
Использовалось для заблаговременных предупреждений о бедствиях, связанных с погодой. It has been used to signal early warning in advance of weather-related disasters.
С другой стороны, действие этих предписаний не распространяется на экспорт военного оборудования Вооруженными силами Мальты при определенных конкретных обстоятельствах (например, в случае операций по поддержанию мира, при стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях и в случае международных состязаний военнослужащих) и для целей ремонта или испытания такого военного оборудования. On the other hand, the regulations do not apply to exports of military equipment by the Armed Forces of Malta under certain special circumstances (e.g. in relation to certain military operations such as peace-keeping operations, distress and emergency situations and international military competitions) and for purposes of repair or testing of such military equipment.
Согласно Закону о правовом режиме чрезвычайного положения и особых форм правления в Республике Молдова " чрезвычайное положение является временной мерой, объявляемой парламентом или президентом Республики Молдова в соответствии с Конституцией и настоящим Законом в интересах обеспечения безопасности граждан Республики Молдова, законности и правопорядка при стихийных бедствиях, крупных авариях или катастрофах, эпидемиях, массовых беспорядках и других чрезвычайных обстоятельствах ". an exceptional situation is considered temporary, decreed by the Parliament or the President of the Republic of Moldova in accordance with the Constitution and the stated law, in the interests of assuring security, legality and the legal order to citizens of the Republic of Moldova, in cases of natural calamities, major accidents and catastrophes, epidemics, mass disturbance and other exceptional circumstances.
Она о предстоящих экологических бедствиях и об уничтожении человеческой расы. It's about the coming eco disasters and the destruction of the human race.
В качестве основного требования для передачи в любую страну оповещений КОСПАС-САРСАТ о бедствиях было указано, в частности, на наличие надежных каналов связи между национальными спасательно-координационными центрами и узловым координационным центром, включая предоставление контактной информации (адрес, электронная почта и номера телефона и факса) в национальный контактный пункт ПС. In particular, reliable communication links between national rescue coordination centres and the nodal mission control centre, including provision of contact information to the national SAR point of contact, was stressed as the basic requirement for delivery of COSPAS-SARSAT distress alerts to any country.
Он также отметил, что Россия регулярно оказывает Индонезии помощь при стихийных бедствиях. Russia has been a regular participant in disaster relief in Indonesia, he said.
Неправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Non-governmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
Межправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Intergovernmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
Принцип сотрудничества нашел отражение в многочисленных нормативных актах, касающихся помощи при бедствиях. The principle of cooperation has been reflected in multiple instruments concerned with disaster relief.
Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе. Because they are well aware of the "curse of oil" - corruption, conflict, ecological disaster, and anaesthetized entrepreneurial spirit.
При стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях, когда наземная инфраструктура электросвязи не действует, они зачастую являются единственными средствами связи. In disaster and emergency situations where ground-based telecommunications infrastructure is not operable, satellite-based telecommunications are often the only means of communication.
В июне 2006 года Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) принял Оперативное руководство по вопросу о правах человека и стихийных бедствиях. In June 2006, the Inter-Agency Standing Committee adopted the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters.
За последние годы в деятельности по оказанию помощи при бедствиях всё активнее используются военные ресурсы и средства гражданской обороны. Military and civil defence assets have been used in disaster relief activities to an increasing degree in recent years.
Рекомендация МСЭ-R M.1637 «Глобальные международные перевозки оборудования радиосвязи для оказания помощи при чрезвычайных ситуациях и бедствиях» (2003). Global cross-border circulation of radio-communication equipment in emergency and disaster relief situations, recommendation ITU-R M.1637 (2003).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!