Примеры употребления "бег с препятствиями" в русском

<>
Операция "Бег с препятствиями" аннулирована. Operation "Jumping" is cancelled.
Операция получает кодовое название "Бег с препятствиями". The operation will be codenamed "Jumping".
Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями. Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles.
Поэтому нам не дается бег с препятствиями, и так будет всегда. That's why we're no good at running hurdles, and we never will be.
Наездник - мистер Джефферсон Уоррен, и мне говорят, что это его первый бег с препятствиями. The rider is Mr. Jefferson Warren, and I'm told this is his first steeplechase.
Эта "Сангрия" напоминает мне о том, как я ездила в Памплону фотографировать бег с быками. This sangria reminds me of when I went to Pamplona to photograph the running of the bulls.
Окончательное формирование Национального антикоррупционного бюро (НАБ) и удачный подбор его сотрудников является заслугой властей, но и оно сталкивалось с препятствиями со стороны генпрокурора. The government deserves credit for finally setting up the National Anti-Corruption Bureau (NAB) with well-chosen staff, but it too has faced obstruction from the Prosecutor General’s Office.
Но директор департамента государственного долга в минфине все еще может столкнуться с препятствиями, поскольку страна хочет обменять старые облигации на четыре миллиарда долларов на новые. But the Finance Ministry’s debt chief may yet meet his match as the country looks to swap $4 billion of old foreign bonds for new ones.
В реализации своего проекта «Газпром» и его партнеры сталкиваются с препятствиями не только политического характера: им приходится справляться с падением цен на энергоресурсы и переизбытком сжиженного природного газа, поставляемого США, странами Ближнего Востока и скандинавскими странами. Gazprom and partners don't just have political headwinds, they have falling energy prices to tend with and a glut in LNG supplies from the U.S., Middle East and Scandinavian countries.
Если вы хотите услышать лучшую в мире историю о международном триумфе человека, вам нужен не Лондон (и даже не олимпийские спортсмены в беге с препятствиями с их очень популярной разминкой). This summer, if you want the world’s best story of international human triumph, you’ll have to look past London (even beyond the amazing hurdlers with very popular warm-up routines).
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями. Without that freedom, human progress will always run up against a basic roadblock.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями. But the road to global nuclear disarmament will be long and bumpy.
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая. Clinton's global network is already meeting roadblocks, particularly with China.
Я участвовала в скачках с препятствиями когда училась в закрытой школе в Монтпилиере. I rode steeplechase when I was in boarding school at Montpelier.
Дамы и Господа добро пожаловать на ежегодные бега с препятствиями в день солнцестояния. Ladies and gentlemen welcome to the annual solstice steeplechase.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями. We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Расстояние - четыре мили, два круга с препятствиями. The distance is four miles, twice around the course over timber.
А 10 лет назад сказалась ваша любовь к бегу с препятствиями. Then 10 years ago your fondness for the steeplechase took its toll.
Но многие развивающиеся страны сталкиваются с препятствиями из-за отсутствия спроса на инвестиции, а не дефицита внутренних сбережений. But many developing countries are constrained by a lack of investment demand, not a shortage of domestic saving.
Например, в докладе отмечается, что женщины сталкиваются с препятствиями при мобилизации рабочей силы, которая необходима для процветания их ферм. For example, the report found that women face obstacles mobilizing the labor they need to help their farms flourish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!