Примеры употребления "барьеры для доступа" в русском

<>
Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие. Barriers to entry into the French political elite are exceptionally high.
Она снижает барьеры для доступа на рынок, усиливает конкуренцию, а также меняет правила, регулирующие ведение бизнеса. It reduces barriers to entry, strengthens competition, and changes the rules governing how business is done.
В других случаях отдельные компании (хорошим примером являются Microsoft и фармацевтические фирмы) хорошо научились воздвигать и поддерживать барьеры для доступа на рынок. В этом их зачастую поддерживают консервативные политические силы, которые оправдывают слабость антимонопольного регулирования и провал попыток ограничить рыночное доминирование тем, что рынки якобы «от природы» конкуренты. Some is because firms – Microsoft and drug companies are good examples – have learned better how to erect and maintain entry barriers, often assisted by conservative political forces that justify lax anti-trust enforcement and the failure to limit market power on the grounds that markets are “naturally” competitive.
Еще остаются проблемы установления равновесия между необходимостью сохранять автономию национального регулирования и международными нормативами, с тем чтобы устранить неоправданные барьеры для доступа на рынки, особенно в отношении способа 4. The main challenges remain striking a balance between the need for national regulatory autonomy and international disciplines to eliminate unjustifiable market access barriers, particularly for mode 4.
Емкость и потенциал рынка, по мнению инвесторов, могут компенсировать его недостатки (барьеры для доступа и нормативные ограничения). From an investor's point of view, size and potential of markets could compensate for deficiencies (market access barriers and regulatory difficulties).
Существуют огромные технические барьеры для изучения воздействия HFT на рынки и сделки – сырые наборы данных огромны, сложны и раскиданы по многим биржам и торговым платформам. There are huge technical barriers to researching HFT’s impact on markets and trades – the raw datasets are massive, complex and scattered across multiple exchanges and trading platforms.
Хакеры узнали пароль от Apple ID и использовали его для доступа к iCloud. The hackers figured out the password from Apple ID and then used it to gain access to iCloud.
Барьеры для масштабного и постоянного наблюдения падают. Barriers to broad and constant surveillance are falling.
Ресурс связался с пользователем Hackapp и он отметил, что вышеупомянутая уязвимость характерна для многих сервисов, однако отметил, что не имеет доказательств, что именно такая уязвимость была использована для доступа к аккаунту "звезд". The resource contacted the Hackapp user and he noted that the aforementioned vulnerability is common with many services; however, he also noted that he has no proof that this specific vulnerability was used to gain access to the “stars’” accounts.
Эти барьеры для политической власти в городах вряд ли помогут в долгосрочной перспективе. These barriers to the political power of cities, however, aren’t likely to help in the long run.
Для доступа к нему используется такая же связка логина и пароля Apple ID, что и для доступа к облаку Apple iCloud, из которого были украдены фотографии знаменитостей. To gain access to it one uses the same Apple ID login and password combination that is used to gain access to Apple iCloud, which is where the photographs of celebrities were stolen.
На прошлой неделе украинский парламент принял одобренный Порошенко закон, предоставляющий автономию и бюджетную поддержку восточным областям Украины, удерживаемым пророссийским ополчением, а киевское правительство согласилось снизить торговые барьеры для европейских товаров. Just last week, the Ukrainian parliament passed a Poroshenko-approved law granting self-government and budgetary support to the areas of eastern Ukraine held by pro-Russian rebels, and Kyiv agreed not to lower trade barriers for European goods.
Пароль — пароль для доступа к прокси-серверу. Password — a password for access to the proxy server.
Другими словами, помимо раздраженной реакции России, которая повысила торговые барьеры для Украины в ответ на соглашение с Евросоюзом, вызвав, таким образом, обрушение экспорта и импорта, это соглашение вносит негативный чистый вклад в торговый баланс Украины — не особенно приятная новость для страны, международные резервы которой (13,2 миллиарда долларов) меньше трехмесячных расходов на оплату импорта. In other words, apart from angering Russia, which has raised trade barriers with Ukraine in response to the EU deal and caused both exports and imports to plummet, the agreement is making a negative net contribution to Ukraine's trade balance – not particularly welcome news for a country whose international reserves, at $13.2 billion, cover less than three months of imports.
ProxyPassword - пароль для доступа на прокси-сервер. ProxyPassword - password to access to proxy server.
Если посмотреть на многочисленные сравнительные данные из-за рубежа, грузинское правительство было непревзойденной звездой. Оно урезало государственное регулирование, способствовало притоку иностранных инвестиций, снижало барьеры для прихода в страну капитала невиданными темпами. According to many international comparisons the Georgian government was an absolute rock star, slashing regulation, fostering foreign investment, and lowering barriers to entry at a historic clip.
FTPPassword - пароль для доступа на FTP-сервер. FTPPassword - the password to access to the FTP server.
Слабость Украины и двойная военно-экономическая угроза ее существованию дают шанс разрушить старые барьеры для реформ. The weakness of Ukraine and the existential threat of the twin security and economic crises have created an opportunity to break the long-standing barriers to reform.
Возможно, указанный в ордере объем меньше минимально допустимого значения в 0.1 лот, или используется инвесторский пароль для доступа к счету. It is possible that the specified order volume is smaller than the minimum permitted value of 0.1 lot, or it may be that an investor password was used to access the account.
Япония поддерживала заниженную стоимость иены, а также выдвигала скрытые барьеры для иностранных товаров, что вызвало сильное давление - и периодическое выкручивание рук - со стороны США для японских концессий. Japan kept the yen undervalued and erected hidden barriers to foreign goods, precipitating strong pressure - and periodic arm-twisting - by the US for Japanese concessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!