Примеры употребления "банка данных" в русском с переводом "databank"

<>
эффективно сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека посредством предоставления информации и дезагрегированных данных об общинах населения африканского происхождения и создания банка данных; To collaborate effectively with United Nations human rights mechanisms by providing information and disaggregated data pertaining to Afro-descendant communities and by creating a databank.
В 1997-2000 годах Швеция оказывала помощь в таких областях, как институциональное развитие, создание типовой системы регистрации недвижимости и организация центрального банка данных о недвижимости. In 1997-2000, Sweden assisted in areas such as: institutional development, establishment of a model for real property registration and the development of the central real property databank.
в сотрудничестве с участвующим в проекте предприятием будет проведен сбор базовых сведений для банка данных, необходимых для контроля за ходом осуществления проекта и оценки его эффективности. In cooperation with the participating enterprise, baseline data will be gathered for the databank necessary for monitoring and evaluating the project's efficacy.
создание на базе Интернета банка данных по новым технологиям, имеющихся в общедоступном и закрытом разделах веб-сайта организации, в целях обеспечения информированности о специализированном оборудовании для обеспечения контроля. An Internet-based databank on new technology, available on the Organization's public and members'web site designed to give guidance on specialized equipment for enforcement purposes.
Одно направление посвящено созданию единой системы обеспечения космической информацией (КИ) дистанционного зондирования Земля потребителей России и Беларуси, с разработкой единого банка данных, скоростной телекоммуникационной системы, базовых технологий тематической обработки КИ. One is the creation of a single system for providing Russian and Belarusian users with remote sensing space information by developing a common databank, a high-speed telecommunications system and basic technologies for theme-based processing of that information.
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных. To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank.
анализ избранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность статистической базы, сопоставимость данных и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных. To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating the differences linked to the creation of a databank.
создание банка данных для координации деятельности в рамках международной информационной сети, а также центра технической информации и библиотеки в целях создания всемирного научно-иссле-довательского центра по вопросам энер-гетики и окружающей среды. Setting up a databank to act as focal point for an international information network and building a technical resource centre and library to provide a world facility for research in energy and environment.
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики; ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по преодолению проблем, связанных с расхождениями в отношении создания банка данных; Analysis of selected sources: critical examination of statistics produced, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of scatter and proposals for overcoming differences in connection with the establishment of a databank;
Группа информационной технологии и безопасности: в ее задачи входят установка и обновление компьютерных программ, обеспечение безопасности и обслуживание компьютеров и подготовка, эксплуатация и разработка программ для работы групп, банка данных и оборудования, обеспечивающего безопасность и мониторинг. The Information Technology and Security Unit: Its tasks include those of installing and updating computer programmes, securing and maintaining computer equipment and preparing, maintaining and developing programmes for the work of the Units, the databank and security and monitoring equipment.
В соответствии с Положением о круге ведения ИСМДП, принятым Административным комитетом МДП, секретариат МДП, которым руководит Секретарь МДП, отвечает за создание и обслуживание доступного для всех Договаривающихся сторон межправительственного банка данных МДП о допущенных и исключенных транспортных операторах. In accordance with the Terms of Reference of the TIRExB established by the TIR Administrative Committee, the TIR secretariat, under the direction of the TIR Secretary, shall establish and maintain an international Governmental TIR databank accessible to all Contracting Parties on approved and excluded transport operators.
высоко оценивает усилия ИТПП по ликвидации дефицита информации путем создания банка данных " ICCI-DataBank "; обеспечения технической подготовки палат-членов по национальным программам развития МСП; и организации программ профессиональной подготовки в основных областях маркетинга, производства, информационно-коммуникационных технологий и управления людскими ресурсами; Commends ICCI efforts for bridging the gap of information by establishing the “ICCI-DataBank”; providing technical training to the member chambers for National SME Development Programs; and organizing training programs in the core areas of marketing, production, ICT and human resources management.
На своей первой сессии (26 марта 1999 года) ИСМДП решил изучить возможные способы и средства создания и обслуживания международного банка данных о таможнях, уполномоченных производить операции МДП (таможнях места отправления, промежуточных таможнях, таможнях места назначения), которые должны быть доступны в оперативном режиме для всех заинтересованных сторон, как это предписано Положением о круге ведения ИСМДП. The TIRExB, at its first session (26 March 1999), has decided to study possible ways and means for the establishment and maintenance of an international databank on approved Customs offices for accomplishing TIR operations (Customs offices of departure, Customs offices en route, Customs offices of destination) that would be available on-line for all interested parties, as prescribed by the Terms of Reference of the TIRExB.
Похоже банк данных забит под завязку. Looks like the databank is full.
Разработка, планирование, реализация и мониторинг проектов, а также управление ими опираются на модели, содержащиеся в банке данных по управлению проектами. Projects are set up, planned and implemented, as well as monitored and steered according to models given in the Project management databank.
В процессе создания инфраструктуры АКСАД использовал новейшие технологические методики, в том числе дистанционное зондирование, системы геоданных, математическое моделирование и банки данных. In developing this infrastructure, ACSAD has applied state-of-the-art technological methods, notably remote sensing technology, geodata systems, mathematical modelling and databanks.
Поступающая информация о конкретных лицах, выходцах из Туркменистана, подозреваемых в террористических намерениях берется на учет, заносится в банк данных для оперативного использования. Information received on specific people, persons from Turkmenistan, suspected of terrorist intent is taken into account and entered into a databank for operational use.
Доступ ко всем видам банков данных, включая библиотеки, в дополнение к средствам массовой информации, может представлять собой решающий фактор процесса распространения знаний и человеческого развития. Access to all sorts of databanks, including libraries, in addition to media information could represent a decisive factor for the advancement of education and human development.
Одновременно сообщается, что в целях координации действий по розыску без вести пропавших граждан при информационном центре УВД Чеченской Республики создан единый централизованный банк данных об исчезнувших лицах. Meanwhile, they report that an integrated central databank on missing persons was created at the information centre of the Internal Affairs Department of the Chechen Republic in order to coordinate searches for such persons.
17 июля 2004 года в г. Ташкент на саммите Глав государств — членов шанхайской организации сотрудничества (ШОС) подписано Соглашение «О банке данных Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества». On 17 July 2004, at the summit of heads of State of the members of the Shanghai Cooperation Organization, an agreement was signed on the databank of the Regional Anti-Terrorist Structure of the Shanghai Cooperation Organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!