Примеры употребления "балансируют" в русском с переводом "balance"

<>
Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны. And so we have to figure out how they balance those two things.
Разве это не означает, что Азия стремительно идет к многополярности - конфигурации, когда примерно одинаковые сверхдержавы балансируют друг против друга - в то время как американское влияние находится в упадке? Doesn't this surely mean that Asia is rushing toward a state of multi-polarity - a configuration of roughly equal great powers balancing against each other - while American influence is on the wane?
С другой стороны, их самые большие неудачи были в сфере финансирования для грандиозных проектов, которые приносят пользу нынешней элите, но не балансируют приоритеты в области экологии, развития и социального прогресса должным образом. By contrast, their greatest failures have come from funding grandiose projects that benefit the current elite, but do not properly balance environmental, social, and development priorities.
Европа отличается редкой однородностью - хотя и по достаточно спорным вопросам, таким как религиозные головные уборы в школах или распятия, однако при этом разные страны-члены ЕС по разному балансируют на тонкой линии между свободой религий и свободой от религий. Across Europe, there is a remarkable degree of homogeneity-even if on some borderline issues such as religious headgear in schools or crucifixes, different EU member states balance differently the delicate line between freedom of religion and freedom from religion.
Что касается работы по применимым принципам международного гуманитарного права, то, не принимая во внимание прямые или косвенные свидетельства жертв кассетных суббоеприпасов и не откликаясь на чаяния этих людей, могут ли государства- участники Конвенции реально притязать, что они балансируют гуманитарные заботы и военные нужды? As regards work on the applicable principles of international humanitarian law, could the States parties to the Convention really claim to be balancing humanitarian concerns and military necessity without taking into account the testimony of direct or indirect victims of cluster weapons and responding to their expectations?
Постоянное балансирование на лезвии бритвы. Persistant balance on a razor blade.
Она может балансировать на месте. So, it can balance on a point.
Надо усовершенствовать много балансирующих актов: There are many balancing acts to be mastered:
Потому что твой нос мешает балансировать. 'Cause your nose throws you off balance.
Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует. Let me first explain how Rezero actually keeps his balance.
Но балансирует вот так, в равновесии. But it's being balanced like that in equilibrium.
Я не думаю, что его надо балансировать. I don't think it need balancing out.
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа. There is obviously some element of bluff in legislating balanced budgets.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар. Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball.
И опять таки американцам приходится балансировать на тонкой грани. Again, the balance the Americans have to strike here is delicate.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора. Rezero keeps his balance by constantly measuring his pitch angle with a sensor.
Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре. Instead of wheels, a Ballbot is balancing and moving on one single ball.
Используйте заголовок ограничения количества обращений, чтобы динамически балансировать количество вызовов. Use the rate limiting header to dynamically balance your call volume.
Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет. Only one state says they don't have to balance the budget.
Спустя целый год ситуация все еще балансирует на острие ножа. Here we are, fully a year later, and things are still balanced on the knife's edge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!