Примеры употребления "багажом" в русском с переводом "baggage"

<>
Я должна зайти за багажом. I have to stop at baggage claim.
Ну, я подумал, в твоём состоянии, с дополнительным багажом, сама понимаешь. Well, I figured in your condition, with the extra baggage, you know.
Конечно, для многих иранцев отношения с Россией (бывшим СССР) сопряжены с тяжелым историческим «багажом». Of course, for many Iranians, there is heavy historical “baggage” attached to relations with Russia (formerly the Soviet Union).
Пока что эти самые свопы предоставляются, правда, с задержкой и сопутствующим им политическим багажом. So far, those swaps have been forthcoming, but with delay and political baggage attached.
Однако компания была принципиально новой, и ее единственным багажом из советского прошлого были обширные связи Плешакова. Still, the company was all new, with Pleshakov's vast connections its only Soviet baggage.
Г-н Путин пользуется советской символикой: серп и молот вновь появляются в символике вместе со своим мифологическим багажом. Mr. Putin has embraced Soviet symbolism; the emblematic hammer and sickle brand is reemerging, along with its mythological baggage.
Столь разное отношение к изнасилованиям только служит для поддержания ее неправильной категоризации как преступления "другого" рода, загруженного культурным багажом и представлениями. Treating rape so differently serves only to maintain its mischaracterization as a "different" kind of crime, loaded with cultural baggage and projections.
Есть и еще одно преимущество. Не надо будет обременять людей тем идеологическим багажом, который всей своей тяжестью ложится на дискуссии о налогах – о денежных налогах. Then there is the advantage of not being burdened with all the ideological baggage that burdens the discussion of taxes — the money kind, that is.
Они будут заключаться в классификации оружия, специальной подготовке экипажей, контроле за провозимым багажом, охране доступа в кабину, а также контроле за качеством мер безопасности, принимаемых государствами-членами. These will relate to weapons classification, technical training of crews, baggage checks, protection of cockpit access, and monitoring the quality of the security measures taken by member States.
Проверка остойчивости пассажирских судов по дополнительным требованиям должна производиться при состояниях нагрузки, указанных в таблице пункте 1.7, и при состоянии нагрузки, которое отвечает наиболее опасному числу пассажиров с багажом и 10 % запасов. The stability of passenger vessels should be checked against the supplementary requirements for the loading conditions shown in the table at paragraph 1.7 and for the loading condition which corresponds to the most dangerous number of passengers with baggage and 10 % of stores.
Могу я понести ваш багаж? Shall I carry your baggage?
Достаньте мой багаж из дилижанса. Take my baggage off the coach.
У вас есть регистрированный багаж? Have you any registered baggage?
Похоже, автобус подобрал дополнительный багаж. Looks like the bus picked up some extra baggage.
Где я могу забрать багаж? Where can I pick up my baggage?
Позвольте мне забрать ваш багаж. Let me relieve you of your baggage.
Джерард проверяет зал выдачи багажа. Gérard is checking baggage claim.
"Саймон" и конвееры выдачи багажа. Simon and airport baggage carousels.
досмотр сопровождаемого и несопровождаемого багажа; Checking accompanied and unaccompanied baggage;
Здесь забирают багаж пассажиры внутренних рейсов. You're at the baggage claim for domestic flights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!