Примеры употребления "ассоциировать" в русском

<>
Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами." She's probably going to forever associate that deafening crash with us."
Грузины начали ассоциировать режим Саакашвили с экономическими трудностями и невзгодами. Georgians came to associate the Saakashvili regime with economic hardship.
Вполне вероятно, что собаки метро научились ассоциировать подземку с теплом и пищей. It seems likely that the metro dogs have learned to associate the subways with warmth and food.
Выполните связь в форме для объекта, щелкнув Ассоциировать с обращением в разделе Область действий. Make the association in the form for the entity by clicking Associate with case on the Action Pane.
Мы ищем слуховые и обонятельные сигналы, которые он мог бы ассоциировать с тем временем. We're looking for auditory and olfactory cues that he would associate with what it was like back then.
Затем необходимо ассоциировать этих поставщиков и клиентов с номенклатурами, которые планируется покупать или продавать. You must then associate these vendors and customers with the items that you will be purchasing or selling.
Но вполне возможно, что на самом деле россияне склонны ассоциировать Путина не с этими личностями. Perhaps, however, Russians aren't really inclined to associate Putin with these figures.
Логотипы не только позволяют ассоциировать статьи с определенными издателями, но также способствуют росту популярности бренда. Logos not only associate articles with specific publishers, but also help publishers gain brand recognition.
Необязательно: чтобы связать все объекты в анализе с обращением по изменению продукта, щелкните Ассоциировать все с обращением. Optional: To associate all of the entities in the analysis with the product change case, click Associate all with the case.
После выполнения анализа можно связать все объекты в результатах анализа с обращением, нажав кнопку Ассоциировать все с обращением. After you run the analysis, you can associate all of the entities in the analysis results with the case by clicking the Associate all with the case button.
Не говоря о том, что сезонные изменения погоды приносят запахи, которые сейчас ты можешь ассоциировать только с тем исходным событием. Not to mention the fact that seasonal weather changes bring back smells that you probably now can only associate with the initial event.
Российское телевидение тоже иногда показывает, как Путин отчитывает своих помощников, однако он является той личностью, с которой россиянам гораздо проще себя ассоциировать. Russian television has its share of Putin scolding his aides, but he also projects a personality Russians can more easily associate with.
Восприятие, жестко делящее мир на друзей и врагов, и склонность ассоциировать плохое поведение – например, терроризм – только с врагами не согласуется с реальностью. The rigid perceptual division of friends and enemies and the tendency to associate bad behavior such as terrorism only with the enemies does not correspond to actual behavioral patterns.
Следовательно, такие соглашения будет более целесообразно ассоциировать с более широкой категорией договоров о дружбе, торговле и мореплавании и других соглашений, касающихся частных прав. Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights.
Пока дни июля пробегают мимо, россияне готовятся к августу – месяцу, который они научились ассоциировать с бедствиями, как природными, так и произошедшими по вине человека. As the days of July tick by, Russians prepare for August – a month they have learned to associate with disasters, both natural and man-made.
Часто бен Ладен декламирует поэзию, чтобы подчеркнуть аргумент, а также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести и славы ислама. Bin Laden often recites poetry to underscore a point and to associate himself with chivalrous and learned warriors who were willing to become martyrs for Islam's honor and glory.
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан. In fairness, no UN Secretary General has paid greater homage to the ideals of the human-rights movement, or attempted, at least rhetorically, to associate the UN with those ideals, than Kofi Annan.
Наиболее распространенным механизмом нанесения коленной травмы пешеходу является изгиб ноги по отношению к бедру в боковой плоскости, что можно ассоциировать с движением сдвига (горизонтальный сдвиг между верхней частью голени и нижней части бедренной кости в направлении удара). The most common mechanism causing pedestrian knee injury is a lateral bending between the thigh and the leg, which can be associated with shearing motion (horizontal displacement between the tibia top and the femur lower extremity in the direction of impact).
Хотя в итоге моя делегация согласилась на то, чтобы включить общую ссылку на «подотчетность» в семнадцатом пункте преамбулы и в пункте 19 постановляющей части вместо конкретной ссылки на Независимую группу по вопросам подотчетности, мы продолжаем ассоциировать все ссылки на «подотчетность» в двух пунктах с группой Заклина. While my delegation eventually agreed to a generic reference to “accountability” in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19 instead of a specific reference to the Independent Panel on Accountability, we continue to associate all reference to “accountability” in the two paragraphs with the Zacklin panel.
«С самого начала Россия пыталась ассоциировать нас и проводившуюся против «Исламского государства» кампанию с тем, что она сама делала в Сирии — Москва постоянно говорила всему миру о своем желании координировать с нами свои усилия и сотрудничать с нами, а также просила делиться данными о целях и разведывательной информацией», — отмечает Картер. "From that first moment, Russia sought to associate us and the counter-ISIS campaign with what they were doing in Syria – constantly telling the world of their desire to coordinate and cooperate with us, asking to share targeting and intelligence information," Carter wrote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!