Примеры употребления "армянского" в русском

<>
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. The European Parliament is pressing for Turkish recognition of the Armenian genocide.
И, шеф, офис окружного прокурора звонил насчет дела армянского картеля. And, boss, the attorney general's office Called about the armenian cartel thing.
На следующий день Путин принял в Москве армянского президента Сержа Саргсяна. The day after, in Moscow, Putin received Armenian president Serzh Sargsyan.
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Германский Бундестаг подавляющим большинством голосов поддержал резолюцию о признании геноцида армянского народа. The German Bundestag voted overwhelmingly to recognize the 1915 Armenian Genocide.
«Мы будем жить и докажем всему миру, что Карабах это сердце армянского народа и дух армянской нации. “We will live and prove to the world that Karabakh is the heart of the Armenian nation and the spirit of the Armenian nation.
Все осуществляемые в настоящее время проекты свидетельствуют об этой готовности и учитывают потребности и приоритеты армянского правительства. All projects, which are currently under way, reflect this commitment and the needs and priorities of Armenian Government.
Дискриминация, проводимая Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха, сказывалась на благосостоянии армянского населения и стала крупным фактором миграции. Azerbaijan's discrimination towards Nagorny Karabakh had its impact on the welfare of its Armenian population and became a major migration factor.
Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста. In France, the historical occurrence of the Armenian genocide is enshrined in law, and denial of its occurrence is regarded in the same way as Holocaust denial.
Вместе с тем, он добавил: "Турции нельзя позволять переписывать историю армянского геноцида, платя этим за установление дипломатических отношений". He added, however, "Turkey must not be allowed to rewrite the history of the Armenian Genocide as a price of diplomatic relations."
В Турции есть граждане греческого, армянского, еврейского, ассирийского, селданского, боснийского, черкесского, абхазского, албанского, болгарского, арабского, грузинского, азербайджанского и курдского происхождения. There are Turkish citizens of inter alia, Greek, Armenian, Jewish, Assyrian, Celdanian, Bosnian, Circassian, Abkhazian, Albanian, Bulgarian, Arabic, Georgian, Azeri and Kurdish origin.
В действительности Нагорный Карабах исторически является территорией армянского народа, и он был передан созданному большевистским правительством советскому Азербайджану по политическим соображениям. The reality is that Nagorno-Karabakh — a historical territory of the Armenian people — was transferred to Soviet Azerbaijan, which was created by the Bolshevik government for political purposes.
Наконец она вошла в отель, чтобы пригласить армянского министра Эдварда Налбандяна поехать вместе с ней в университет, где их ждал турецкий коллега. Finally, she went into the hotel to invite the Armenian foreign minister, Edward Nalbandian, to drive with her to the university, where his Turkish counterpart was waiting.
Кочарян, в отличие от Путина, крайне непопулярен среди значительной части армянского общества, и он столкнется с мощным народным сопротивлением, если попытается вернуться. Kocharian, by contrast, is extremely unpopular with much of the Armenian public, and he would encounter strong public opposition if he initiated a comeback.
То, что сделали Кардашьян и папа Франциск, я, как американец армянского происхождения и потомок выживших жертв геноцида, считаю крайне важным и даже эпохальным. Kardashian and Pope Francis made headlines in recent days in ways that were poignant, powerful and — speaking as an Armenian American and descendant of survivors of the Armenian Genocide — game-changing.
В одном случае прокуратура возбудила уголовное дело против меня, как главного редактора: меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. In one case, the prosecutor’s office brought criminal charges against me as editor-in-chief: I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Повернуть орудийные башни армянского и азербайджанского лобби в Вашингтоне в сторону мира, а не друг на друга, это будет уже полдела в решении карабахского конфликта. Turning the gun-turrets of the Armenian and Azerbaijani lobbies in Washington to point towards peace, rather than at each other, is half the battle for a Karabakh settlement.
Так, во время встречи с советским министром иностранных дел Эдуардом Шеварднадзе в 1990 году сенатор Пелл сообщил ему, что Америка обеспокоена азербайджанской агрессией против армянского Карабаха. Thus, meeting with Soviet foreign minister Eduard Shevardnadze in 1990, Senator Pell conveyed America’s concern over the Azerbaijan’s aggression against Armenian Karabakh.
На следующий день после появления Довилльской декларации заместитель премьер-министра Азербайджана Али Гасанов назвал армянского президента «преступником», а его правительство «фашистским режимом», который должен быть «свергнут». The day after the Deauville declaration, Azerbaijani deputy prime minister Ali Hasanov called the Armenian president a “criminal” and his government a “fascist regime” which needs to be “overthrown.”
Жители Минджевана живут за счет сельского хозяйства и натурального обмена между собой или торговли, главным образом с жителями армянского города Кафан, расположенного примерно в 50 км. People in Mindzhevan live on farming and on barter among themselves or trade, mostly with the Armenian city of Kapan some 50 kilometres away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!