Примеры употребления "арктический конвой" в русском

<>
С поражением ВР арктический клад вновь в игре для Shell и Exxon BP Defeat Puts Arctic Trove Back in Play for Shell, Exxon
Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования). The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment).
Еще одной жертвой жала западных санкций стал знаковый для Владимира Путина арктический энергетический проект — масштабный завод по производству сжиженного природного газа (СПГ), который предполагается построить, потратив 27 миллиардов долларов, на российском полуострове Ямал, где температура может опускаться до 50 градусов ниже нуля по Цельсию. Another near casualty from the sting of Western sanctions has been Vladimir Putin’s signature Arctic energy project, the massive $27 billion Yamal liquefied natural gas (LNG) project slated to be built on Russia’s Yamal Peninsula, where temperatures can reach 50 degrees below zero Celsius.
Министры иностранных дел Украины и России встретятся в Берлине сегодня, 17 августа, после того как чиновники утвердили план, согласно которому представители Красного Креста смогут сопровождать конвой с гуманитарной помощью, застрявший у границы между этими двумя государствами. Foreign ministers from Ukraine andRussia will meet today in Berlin after officials agreed on a plan that would allow the Red Cross to accompany a Russian aid convoy stuck near the two countries’ border.
Третий длинный маршрут пролегает через Арктический океан, начинаясь в Мурманске и затем петляя через зазоры между Гренландией, Исландией и Соединенным Королевством. The third is the long Arctic Ocean route, starting from Murmansk and then extending through the gaps between Greenland, Iceland, and the United Kingdom.
«Президент отметил, что Россия во взаимодействии с представителями Международного комитета Красного Креста направляет на Украину гуманитарный конвой», — говорится в сообщении президентской администрации о телефонном разговоре Владимира Путина с председателем Еврокомиссии Жозе Мануэлом Баррозу. "The president noted that Russia, working together with International Red Cross officials, is sending a humanitarian convoy to Ukraine," ran the Russian Presidential Office’s read-out of Vladimir Putin’s phone call with European Commission President José Manuel Barroso.
А так как Соединенные Штаты будут возглавлять Арктический совет до 2017 года, России и Америке, если они хотят избежать конфликтов в регионе, придется находить общий язык. And with the United States to head the Arctic Council until 2017, U.S.-Russian cooperation will be key to avoiding conflict.
Стоит также отметить, что ночью 8 августа Москва безуспешно попыталась провести еще один свой «гуманитарный конвой» — на сей раз в сопровождении российских военных. Он попытался пересечь украинскую границу, но остановился, немного не доехав до нее. Как заметил один высокопоставленный украинский руководитель, это была «почти реальная катастрофа, почти вторжение». It also bears noting that on the night of Aug. 8, Moscow tried and failed to have another one of its "humanitarian convoys," this one accompanied by Russian military, penetrate Ukraine’s frontier, stopping just short of it in what one high-ranking Ukrainian official dubbed "nearly a real disaster, nearly an invasion."
Это важный вопрос для Соединенных Штатов — особенно с учетом того, что им вскоре предстоит возглавить Арктический совет. This is a vital question for the United States, especially as it takes the reins of the Arctic Council.
Через какое-то время Ким и еще 30 заключенных решили бежать, когда конвой выведет их в кусты справить нужду. Eventually, he and some 30 others in his group decided to make a break for it when they were led out for their daily break to relieve themselves in the bushes.
Одна из главных задач Тихоокеанского флота — патрулировать и контролировать арктический Северный морской путь. One of the Pacific Fleet’s main priorities is patrolling and maintaining control of the Northern Sea Route in the Arctic.
Конвой сопровождения на время работы снаружи. The work release van is outside.
А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов. And the Northwest Passage in the Arctic became ice-free for the first time in living memory.
Они берут взятки у преступников за конвой и контрабанду. They take bribes from criminals for armed escorts and smuggling.
Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю. Arctic sea-ice cover reached its lowest recorded average level for the month of June ever.
Я убил троих "черномазых" 30 лет назад, Тогда я собирался встречать конвой моего брата который был за сотни миль от меня. Three niggers, that I killed 30 years ago, while I was going to meet up my brother's caravan which was hundreds of miles away.
Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship
Но, мужайся, ведь если русские сейчас в бешенстве, представь, что с ними будет, когда они узнают, об еще одной неприятности в результате нападения агента Ресслера на конвой. Now, you should take heart, because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be when they learn that there's been another fatality as a result of Agent Ressler's attack on your convoy.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так. We hear constantly about how the Arctic sea ice is disappearing faster than expected, and this is true.
Как стемнеет, возьмёшь людей и перехватишь конвой. Scag, take a patrol out tonight and intercept that convoy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!