Примеры употребления "арены" в русском

<>
Я тоже стану легендой арены. I too will become legend in the arena.
распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. a breakup of the euro and the EU would entail Europe's exit from the world stage.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец. Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Нам известны их цирки, арены, театры - We know about the circuses, the arenas, the theaters.
И он нашел такую причину: теперь он находится в самом центре мировой арены. This was it: He is at the center of the world stage.
ПХД, обычно называемые хлордифенилами, составляют группу галоидированных ароматических углеводородов (арены), для которых характерной является та же структура, что и у дифенила (два фенильных кольца (С6Н5) 2), причем по меньшей мере один атом хлора замещен водородом. PCBs, commonly known as chlorobiphenyls, are a group of halogenated aromatic hydrocarbons (arenes) characterized by the biphenyl structure (two phenyl rings (C6H5) 2) and at least one chlorine atom substituted for hydrogen.
в спортивные стадионы, баскетбольные и хоккейные арены. sports stadiums, basketball arenas and hockey arenas.
Одно можно сказать наверняка: распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. One thing is certain: a breakup of the euro and the EU would entail Europe’s exit from the world stage.
Множество событий и сил в настоящее время вращается вокруг этой арены. Several developments and forces are now shaping this arena.
Но, разумеется, эта новая идеологическая пандемия пройдет, как это произошло раньше с ее предшественницами, и новые исламистские комиссары исчезнут с политической арены, став частью истории. But of course, this new ideological pandemic will vanish, just as all the others before it, and new Islamist commissars will disappear from the political stage to become history.
Самцы тщательно ухаживают за своими сооружениями, ведь это - арены для брачных демонстраций. Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
Заявленный повод был обманом - гражданская война в Ливии была не хуже, чем многие другие по всему земному шару - но тем не менее она предоставила удобную возможность Николя Саркози взобраться на вершину мировой арены. The stated grounds were fraudulent — Libya’s civil war was no worse than many others around the globe — but provided a convenient opportunity for Nicolas Sarkozy to climb atop the world stage.
Представь, какой фурор произведёт наш товар, включенные в праздник открытия новой арены. Imagine the excitement our wares would cause, if included in opening celebration of the new arena.
По мере того как США отступают с мировой арены, а на планете создаётся многополярный мировой порядок, можно ожидать радикальных изменений в международной валютной системе, однако вряд их итогом станет система с господствующим юанем. As the US retreats from the world stage and a multipolar global order emerges, the international monetary system may well be transformed – but probably not into a renminbi-led system.
Давай посмотри, как ты сделаешь круг вокруг арены и приземлишься на эту отметку. Let's see you do a lap around the arena, and land on this mark.
Тем, кто выступает против этого из-за страха перед всеобщей подотчетностью, финансированием богатыми странами бедных и потерей национального суверенитета, придется смириться с ренационализацией Европы – а значит и с ее уходом с мировой арены. Those who oppose this because they fear common accountability, transfers from rich to poor, and a loss of national sovereignty will have to accept Europe’s re-nationalization – and thus its exit from the world stage.
Люди разделяют и другие формы веселья - спортивные арены, общественные парки, концертные залы, библиотеки, университеты. We've also shared other sorts of entertainment - sports arenas, public parks, concert halls, libraries, universities.
Ну, просто проведение благотворительного события арены и информационно-пропагандистской программы дает мне само естественное превосходство. Well, it's just that running the arena's charity and outreach program gives me a natural advantage.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде. We have taken the struggle from the technical, legal, and political arena closer to a hearing in the courts.
Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело. He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!