Примеры употребления "анонимным" в русском

<>
Разыграть карту с анонимным источником? Playing the anonymous source card?
Не, я не хочу быть анонимным ябедой. I'm not an anonymous Andy.
И остается, должен тебе сказать, абсолютно анонимным. And remaining, I have to inform you, entirely anonymous.
Эту задачу оставили прессе и анонимным источникам. That has been left to the media and their anonymous sources.
is_device_id_anonymous: является ли нехэшированный ID устройства анонимным. is_device_id_anonymous - whether the unhashed device ID is an anonymous ID.
Выберите этот вариант, чтобы запретить анонимным пользователям отправлять сообщения этому пользователю. This option prevents anonymous users from sending messages to the user.
Обладатель лучше контролирует свои личные данные и может таким образом быть анонимным. Also the user manages his identity and can therefore be anonymous.
Можно платить налом, оставаясь полностью анонимным и как правило, получить бесплатное ТВ. You can pay in cash, remain completely anonymous, and you can usually get free cable.
Синод счел, что мирное завершение такой жестокой войны будет идеальным анонимным подарком человечеству. The Synod felt that a peaceful end to such a brutal war would be the perfect anonymous gift to humanity.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко. But there is no Darwinian payoff to sacrificing our resources to anonymous strangers, particularly those in faraway lands.
Предоставление анонимным пользователям разрешения на отправку сообщений в общедоступную папку с включенной поддержкой почты Allow anonymous users to send email to a mail-enabled public folder
К анонимным отправителям и получателям (как правило, для доставки через Интернет) применяются ограничения для организации. For messages sent between anonymous senders and recipients (typically, Internet senders or Internet recipients), the organizational limits apply.
Будут ли они толерантны к анонимным платёжным системам, которые помогают уклоняться от налогов и совершать преступления? Will they tolerate anonymous payment systems that facilitate tax evasion and crime?
Они должны были встретиться с анонимным информатором здесь на грунтовой дороге в Букет Каньоне в Санта Кларита. They were supposed to meet the anonymous tipster here at a dirt road off Bouquet Canyon in Santa Clarita.
Правильный способ сделать это состоял бы в том, чтобы работать с населением, где каждый был бы анонимным. The right way to do this would be to work with a population where everybody is anonymous.
Права человека, в том числе право на свободу самовыражения, должны принадлежать реальным людям, а не анонимным троллям. Human rights, including the right to freedom of expression, should belong to real human beings and not to anonymous trolls.
Подробнее см. в разделе Предоставление анонимным пользователям разрешения на отправку сообщений в общедоступную папку с включенной поддержкой почты. If you want to learn how to do this, check out Allow anonymous users to send email to a mail-enabled public folder.
Дополнительные сведения см. в разделе Как разрешить анонимным пользователям отправлять почту в общедоступную папку с поддержкой почты далее в этой статье. If you want to learn how to do this, see Allow anonymous users to send email to a mail-enabled public folder later in this article.
Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними. We are motivated to be kind to anonymous others, but we are also motivated to harm those who treat these anonymous others badly.
Один пожелавший остаться анонимным источник сказал, что Westinghouse борется за долю рынка топливных услуг Восточной Европы, потому что «это единственный способ предотвратить надвигающееся банкротство компании». One source who wished to remain anonymous said Westinghouse is looking for market share in the fuel services markets of East Europe, because, “It’s the only way to prevent their looming insolvency,” this source said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!