Примеры употребления "аннулировал" в русском

<>
Я бы хотела тебе сказать, что банк аннулировал мою кредитку после заказа твоего порно. I wanted to tell you that, um, the bank cancelled my credit card after I ordered you porn.
Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее. He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled.
В течение всего нескольких недель Европейский суд, рассматривающий апелляции частных сторон по вынесенным Комиссией решениям, аннулировал три решения Монти, запрещающих слияние компаний на основании антимонопольного закона. Within a period of just a few weeks, the European Court of Justice (to which private parties can appeal decisions made by the Commission) voided three of Monti's decisions rejecting proposed corporate mergers.
В 2003 году Конституционный суд аннулировал дискриминационные разделы Закона о разводах, в которых предусматривались различные основания для расторжения брака для мужчин и женщин. 1n 2003, the Constitutional Court nullified discriminatory sections of the Divorce Act which required different grounds for men and women.
Как только это произошло, президент Никсон аннулировал подписанный Рузвельтом «Закон о золотом резерве» 1934 года, что позволило американцам снова иметь золото в собственности. Once the gold was gone from Fort Knox, president Nixon closed the gold window by repealing Roosevelt's gold reserve act of 1934, finally making it legal once again for Americans to buy gold.
Только в декабре 1997 года Высокий суд аннулировал первоначальный приговор и вынес решение о проведении нового судебного разбирательства. It was only in December 1997 that the High Court quashed the original conviction and ordered retrial.
В Москве Михаил Горбачев говорил об "Общем европейском Доме" и аннулировал интервентскую доктрину Брежнева. In Moscow, Mikhail Gorbachev spoke of a "Common European House" and repudiated the interventionist Brezhnev Doctrine.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. Last week the Constitutional Court abolished the law on public works.
Например, он аннулировал компромиссное решение по ядерной проблеме, достигнутое иранскими переговорщиками в Женеве в 2009 году. For example, he overruled Iranian nuclear negotiators who offered a compromise during the Geneva negotiations in October 2009.
В конечном итоге продавец аннулировал заказ на поставку товаров поставщиком и контракт на перевозку. Eventually, the seller cancelled its order of goods from its supplier and the shipping order.
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов. The issue went to Turkey's highest court, which annulled the parliamentary vote, effectively blocking Gul's candidacy, resulting in Erdogan's decision to call an early election.
Поэтому если 1 доллар остается в вашем списке расходных операций долгое время несмотря на то, что Facebook аннулировал ее, обратитесь к своему банку для выяснения причины. So, if the $1.00 remains on your statement for an extended period of time, please contact your bank to ask why the authorization hasn't been removed even though it's been voided by Facebook.
Что касается Фернандо Гонсалеса, то по каким-то другим причинам суд заявил также, что вынесенный в его отношении приговор является ошибочным, аннулировал его и принял решение о пересмотре. As for Fernando González, for different reasons, the Court also declared the sentence erroneous, quashed it and remanded him for resentencing.
Буш аннулировал Протокол Киото в 2001 году и по существу не сделал ничего в сфере изменения климата в течение свого президентского срока. President George W. Bush repudiated the Kyoto Protocol in 2001 and did essentially nothing on climate change during his presidency.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо. He also cancelled the debts of some small producers and raised the prices paid by the state for milk and meat.
Ему было дано разрешение на апелляцию, и 8 декабря 1997 года Высокий суд Австралии аннулировал вынесенный ему приговор на основании того, что судебное разбирательство его дела не было справедливым. Leave to appeal was granted and on 8 December 1997 the High Court of Australia quashed the conviction on the ground that the author's trial had been unfair.
Президент Джордж В. Буш аннулировал Протокол Киото в 2001 году и по существу не сделал ничего в сфере изменения климата в течение своего президентского срока. President George W. Bush repudiated the Kyoto Protocol in 2001 and did essentially nothing on climate change during his presidency.
19 августа 1992 года г-н Чиа аннулировал заключенный между ними договор и нанял других солиситоров для той же работы. On 19 August 1992, Mr. Tchia cancelled the retainer and engaged other solicitors to do the same work.
Разрешение на апелляцию было ему предоставлено, и 8 декабря 1997 года Высокий суд Австралии аннулировал вынесенный ему приговор на основании того, что судебное разбирательство его дела не было справедливым. Leave to appeal was granted and on 8 December 1997 the High Court of Australia quashed the conviction on the ground that the author's trial had been unfair.
Изготовитель, узнав, куда пойдет этот продукт, аннулировал сделку, в результате чего их пришлось покупать в Европе по намного более высокой цене. When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!