Примеры употребления "аналогов" в русском

<>
На самом деле, эти животные не имеют наземных аналогов, они уникальны во всем мире. In reality, these animals have no terrestrial counterpart; they're unique in the world.
1 июня 2015 года командующий российским Северным флотом адмирал Владимир Королев сказал, что новый авианосец не будет иметь аналогов в мире, а его стоимость составит 5,6 млрд долларов. On June 1, 2015, Northern Fleet Commander Adm. Vladimir Korolyov told TASS that the new flattop would have “no analogues in the world” and would cost $5.6 billion.
Ещё более удивительно, если посмотреть на социоэкономические величины, величины, не имеющие аналогов в биологии, те, которые эволюционировали, когда мы начали формировать сообщества от 8 до 10 тысяч лет назад. But even more surprising is if you look at socio-economic quantities, quantities that have no analog in biology, that have evolved when we started forming communities eight to 10,000 years ago.
Из-за недостатков производственных технологий в СССР этот самолет был тяжелее своих западных аналогов. Limitations in Soviet manufacturing techniques made the plane heavier than its Western counterparts.
Похожие проблемы возникли из-за прекращения поставок дизельных двигательных установок немецкой фирмой MTU, которые использовались в некоторых корветах нового типа. Но эти трудности удалось преодолеть за счет создания отечественных аналогов и закупки китайских образцов. Similar problems encountered with the cutoff of German MTU diesel engines, used in some of the new corvettes, were worked around with domestic analogues or Chinese variants.
Доходность 2-летних бумаг Великобритании сейчас на 59 базисных пункта превышает доходность своих аналогов Германии. UK 2-year yields are now 59 basis points above their German counterparts.
Сальвадор, Самоа и Филиппины, однако, отметили, что анализ статистических или исторических аналогов взаимосвязей между средними характеристиками климата и частотой стихийных бедствий, включая характеристики явления Эль-Ниньо, указали на вероятность более частого возникновения стихийных бедствий при будущих изменениях климата. El Salvador, the Philippines and Samoa, however, mentioned that the statistical or historical analogue analysis of the relations between mean climate characteristics and the frequency of extreme events, including ENSO characteristics, showed a likelihood of extremes increasing under future climate change.
В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных. Eastern philosophy has no counterpart to Plato's "great chain of being," which places humans above all other animals.
Однако американские самолеты в настоящее время оснащены заметно хуже: радиус действия российских крылатых ракет Х-101/Х-102, которые уже находятся на вооружении, превышает радиус действия их американских аналогов больше чем в два раза, а это является гарантией того, что российские бомбардировщики сумеют выпустить все свои ракеты с безопасного расстояния в любого противника. However, American aircraft are currently equipped noticeably more poorly: the operational range of the Russian Kh-101/Kh-102 cruise missiles already in service exceed their American analogues more than twice over, which guarantees that the Russian bombers will blow off their entire payload, from a secure distance, on any opponent.
Несмотря на поверхностное сходство, это государство (последним вариантом которого был СССР) по своей сути отличается от западных аналогов. Despite superficial similarities, that state, of which the Soviet Union was an extreme version, differs in essence from its Western counterparts.
Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов. Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts.
В группе "Пользовательские Индикаторы" приведен список всех доступных пользовательских индикаторов (аналогов встроенных технических индикаторов), в группе "Скрипты" — список доступных скриптов (программ, выполняемых один раз). The "Custom Indicators" group includes the list of all available custom indicators (counterparts of built-in technical indicators), and the "Scripts" group contains the list of available scripts (programs executed only once).
Хотя, на наш взгляд, есть солидные причины для того, чтобы европейские рынки продолжали догонять своих американских аналогов в ближайшие недели, мы не думаем, что рынки США резко обвалятся. Although we think there are some solid reasons for European markets to continue to play catch up with their US counterparts in the coming weeks, we do not think that US markets will fall off a cliff.
Развитие российского рынка электромобилей помимо дороговизны машин (те электромобили, что продаются в России, в среднем вдвое дороже аналогов с двигателями внутреннего сгорания) сдерживает неразвитость зарядной инфраструктуры (заправок - единицы), вздыхает гендиректор "Автостата" Сергей Целиков. Development of the Russian market of electric vehicles, in addition to the high cost of the cars (the electric vehicles that are sold in Russia are, on average, twice as expensive as their counterparts with internal combustion engines), is being constrained by the underdevelopment of charging infrastructure (charging stations are few and far between), sighs General Director of Avtostat, Sergei Tselikov.
Это превышает предположения большинства порядка 230 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку экономика США, как и кредитно-денежная политика, по-видимому, движутся в противоположную сторону от своих аналогов в Европе и Японии, а также многих других стран по всему миру. This is better than the consensus estimate of around 230k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as the US economy as well as monetary policy appears to be heading in the opposite direction of counterparts in Europe and Japan as well as many other regions around the world.
"Вечерняя звезда" – "медвежий" аналог "утренней звезды". The evening star is the bearish counterpart of the morning star pattern.
Федеральный закон об аналогах содержит обязательное условие. The Federal Analogue Act has a scienter requirement.
Почему же - может вам необходимо интегрировать какой-то аналог счастья в мозги компьютра, чтобы он заработал как надо? do you need to incorporate some sort of analog of happiness into a computer brain to make it work properly?
Российский истребитель пятого поколения будет превосходить американские аналоги Russia’s new fifth-generation fighter jet will be superior to its American counterparts in every way, a senior Russian military official has said.
Наиболее непосредственным китайским аналогом «Раптора» является J-20. The most direct Chinese analogue to the Raptor is the Chengdu J-20.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!