Примеры употребления "analogues" в английском

<>
Переводы: все29 аналог29
Sometimes they add to, sometimes they replace, Russian analogues. Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги.
And in many cases, such analogues couldn’t even be considered. А во многих случаях такие аналоги нельзя было себе даже представить.
The Russian “victory” over Zapad’s Baltic analogues was not just preordained bombast. Российская «победа» над балтийскими аналогами в ходе учений была не просто преднамеренным бахвальством.
PBBs are the bromine analogues of PCBs and thus have 209 possible congeners. ПБД- это бром-аналоги ПХД и соответственно имеют 209 возможных родственных соединений.
Many of the Soviet bombers of the post-war era were direct analogues to US types. Многие советские бомбардировщики послевоенного времени были прямыми аналогами американских образцов.
Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age. Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги.
Similar problems encountered with the cutoff of German MTU diesel engines, used in some of the new corvettes, were worked around with domestic analogues or Chinese variants. Похожие проблемы возникли из-за прекращения поставок дизельных двигательных установок немецкой фирмой MTU, которые использовались в некоторых корветах нового типа. Но эти трудности удалось преодолеть за счет создания отечественных аналогов и закупки китайских образцов.
On June 1, 2015, Northern Fleet Commander Adm. Vladimir Korolyov told TASS that the new flattop would have “no analogues in the world” and would cost $5.6 billion. 1 июня 2015 года командующий российским Северным флотом адмирал Владимир Королев сказал, что новый авианосец не будет иметь аналогов в мире, а его стоимость составит 5,6 млрд долларов.
That’s why the U.S. Air Force’s F-15E Strike Eagle and the U.S. Navy’s F/A-18F Super Hornet, which are in many respects the Su-30SM’s direct analogues, have two aviators onboard. По этой же причине самолет ВВС США F-15E Strike Eagle и машина ВМС США F/A-18F Super Hornet, во многом являющиеся прямыми аналогами Су-30СМ, также двухместные.
Perhaps that transition will give rise to a large number of extremely low-mass particles, like neutrinos, axions or something even more exotic, that may yet bind together to form their own analogues to stars, planets or even humans on long enough timescales. Возможно, такой переход даст толчок возникновению большого количества частиц крайне малой массы, таких как нейтрино, аксионы, или к чему-то еще более экзотическому. Эти частицы, в свою очередь, соединятся и создадут собственные аналоги звезд, планет, а может, и человечества на достаточной длинной шкале времени.
However, American aircraft are currently equipped noticeably more poorly: the operational range of the Russian Kh-101/Kh-102 cruise missiles already in service exceed their American analogues more than twice over, which guarantees that the Russian bombers will blow off their entire payload, from a secure distance, on any opponent. Однако американские самолеты в настоящее время оснащены заметно хуже: радиус действия российских крылатых ракет Х-101/Х-102, которые уже находятся на вооружении, превышает радиус действия их американских аналогов больше чем в два раза, а это является гарантией того, что российские бомбардировщики сумеют выпустить все свои ракеты с безопасного расстояния в любого противника.
The Federal Analogue Act has a scienter requirement. Федеральный закон об аналогах содержит обязательное условие.
The most direct Chinese analogue to the Raptor is the Chengdu J-20. Наиболее непосредственным китайским аналогом «Раптора» является J-20.
There is no direct analogue to a “tank support fighting vehicle” in the U.S. Army. В сухопутных войсках США нет прямого аналога боевой машины поддержки танков.
Like his historical analogue, the 45th president of the United States is obsessed with truths and lies, authenticity and fakeness. И как его исторический аналог, 45-й президент Соединенных Штатов одержим истиной и ложью, подлинностью и фальшью.
The Ukrainian experience serves as a deadly analogue for what might happen to U.S. artillery should we fight the Russians or a Russian surrogate. Опыт Украины стал зловещим аналогом того, что может случиться с американской артиллерией, если мы вступим в борьбу с россиянами или их посредниками.
Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. Исследованная ими фаза смещения в электронах, диффундирующих в металлическое кольцо, окончательно продемонстрировала электрический аналог квантовомеханического эффекта Ааронова - Бома.
French politics has no analogue to America’s alt-right milieu – with its conspiracy theories, talk shows, online trolling, and fake news – that fueled Trump’s campaign. Во французской политике нет аналога системы «альтернативных правых», как в Америке, с теориями заговора, ток-шоу, интернет-троллингом и фейковыми новостями, которые помогли Трампу во время выборов.
The fact that there is a naturally occurring analogue of cannabis in the body, as there is for morphine, provides a basic reason to differentiate it from alcohol. Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем.
While the Su-35 is more of an analogue to the Boeing F-15 Eagle, Russia is selling many more Flankers than MiG-29 Fulcrum derivatives around the world. Су-35 в большей степени является аналогом F-15 Eagle компании Boeing, однако Россия продает по всему миру гораздо больше «Фланкеров», чем самолетов МиГ-29.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!